Paroles et traduction Kate Bush - Love and Anger (2018 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love and Anger (2018 Remaster)
Любовь и Гнев (Ремастер 2018)
It
lay
buried
here.
Оно
лежало
здесь,
похороненное.
It
lay
deep
inside
me.
Оно
лежало
глубоко
внутри
меня.
It's
so
deep
I
don't
think
that
I
can
speak
about
it.
Оно
так
глубоко,
что
я
не
думаю,
что
смогу
об
этом
говорить.
It
could
take
me
all
of
my
life,
Это
может
занять
у
меня
всю
жизнь,
But
it
would
only
take
a
moment
to
Но
мне
потребуется
лишь
мгновение,
чтобы
Tell
you
what
I'm
feeling,
Рассказать
тебе,
что
я
чувствую,
But
I
don't
know
if
I'm
ready
yet.
Но
я
не
знаю,
готова
ли
я.
You
come
walking
into
this
room
Ты
входишь
в
эту
комнату,
Like
you're
walking
into
my
arms.
Словно
идешь
ко
мне
в
объятия.
What
would
I
do
without
you?
Что
бы
я
делала
без
тебя?
Take
away
the
love
and
the
anger,
Забери
любовь
и
гнев,
And
a
little
piece
of
hope
holding
us
together.
И
маленький
кусочек
надежды,
связывающий
нас.
Looking
for
a
moment
that'll
never
happen,
В
поисках
мгновения,
которое
никогда
не
случится,
Living
in
the
gap
between
past
and
future.
Живя
в
промежутке
между
прошлым
и
будущим.
Take
away
the
stone
and
the
timber,
Забери
камень
и
бревно,
And
a
little
piece
of
rope
won't
hold
it
together.
И
маленький
кусочек
веревки
не
удержит
это
вместе.
If
you
can't
tell
your
sister,
Если
ты
не
можешь
рассказать
сестре,
If
you
can't
tell
a
priest,
Если
ты
не
можешь
рассказать
священнику,
'Cause
it's
so
deep
Потому
что
это
так
глубоко,
You
don't
think
that
you
can
speak
about
it
Ты
не
думаешь,
что
можешь
говорить
об
этом
Can
you
tell
it
to
your
heart?
Можешь
ли
ты
рассказать
это
своему
сердцу?
Can
you
find
it
in
your
heart
Можешь
ли
ты
найти
в
своем
сердце
силы
To
let
go
of
these
feelings
Отпустить
эти
чувства,
Like
a
bell
to
a
Southerly
wind?
Как
колокол
южному
ветру?
We
could
be
like
two
strings
beating,
Мы
могли
бы
быть
как
две
струны,
вибрирующие,
Speaking
in
sympathy.
Говорящие
в
унисон.
What
would
we
do
without
you?
Что
бы
мы
делали
без
тебя?
Two
strings
speak
in
sympathy.
Две
струны
говорят
в
унисон.
(What
would
we
do
without
you?)
(Что
бы
мы
делали
без
тебя?)
Take
away
the
love
and
the
anger,
Забери
любовь
и
гнев,
And
a
little
piece
of
hope
holding
us
together.
И
маленький
кусочек
надежды,
связывающий
нас.
Looking
for
a
moment
that'll
never
happen,
В
поисках
мгновения,
которое
никогда
не
случится,
Living
in
the
gap
between
past
and
future.
Живя
в
промежутке
между
прошлым
и
будущим.
Take
away
the
stone
and
the
timber,
Забери
камень
и
бревно,
And
a
little
piece
of
rope
won't
hold
it
together.
И
маленький
кусочек
веревки
не
удержит
это
вместе.
We're
building
a
house
of
the
future
together.
Мы
строим
дом
будущего
вместе.
(What
would
we
do
without
you?)
(Что
бы
мы
делали
без
тебя?)
Mmmm,
yeah,
mmmm,
yeah,
mmmm,
yeah,
Ммм,
да,
ммм,
да,
ммм,
да,
Oh
yeah,
oh
yeah,
oh
yeah
О
да,
о
да,
о
да
Well,
if
it's
so
deep
you
don't
think
that
you
can
speak
about
it,
Что
ж,
если
это
так
глубоко,
что
ты
не
думаешь,
что
можешь
говорить
об
этом,
Just
remember
to
reach
out
and
touch
the
past
and
the
future.
Просто
помни,
что
нужно
протянуть
руку
и
коснуться
прошлого
и
будущего.
Well,
if
it's
so
deep
you
don't
think
you
can
speak
about
it,
Что
ж,
если
это
так
глубоко,
что
ты
не
думаешь,
что
можешь
говорить
об
этом,
Don't
ever
think
that
you
can't
change
the
past
and
the
future.
Никогда
не
думай,
что
ты
не
можешь
изменить
прошлое
и
будущее.
(What
would
we
do
without
you?)
(Что
бы
мы
делали
без
тебя?)
You
might
not,
not
think
so
now,
Ты
можешь
не
думать
так
сейчас,
But
just
you
wait
and
see,
someone
will
come
to
help
you.
Но
просто
подожди
и
увидишь,
кто-то
придет,
чтобы
помочь
тебе.
Mmmm,
yeah,
Mmmm,
yeah,
Ммм,
да,
ммм,
да,
Mmmm,
Mmmm,
Mmmm,
yeah
Ммм,
ммм,
ммм,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kate Bush
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.