Kate Miller-Heidke feat. Andy Burrows - Share Your Air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Miller-Heidke feat. Andy Burrows - Share Your Air




Same river from my window
Та же река из моего окна.
Same moon on the same trees
Та же Луна на тех же деревьях.
I lie in the same bed where I held you
Я лежу в той же постели, где обнимал тебя
Through winter nights that were just like these
Зимними ночами, похожими на эти.
But nothing feels at all the same
Но ничто не кажется прежним.
The old piano or the sound of rain
Старое пианино или шум дождя?
Pick out a memory to keep me company
Выбери воспоминание, чтобы составить мне компанию.
To hold beside me while I sleep
Обнимать меня, пока я сплю.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air 'til dawn
Делить с тобой воздух, делить с тобой воздух до рассвета.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air once more
Чтобы поделиться своим воздухом, поделиться своим воздухом еще раз.
Unbearable thought that my love could not hold you
Невыносима мысль, что моя любовь не сможет удержать тебя.
Here comes the silence, here comes the quiet
Наступает тишина, наступает тишина.
Unbearable ache, to feel that I've lost you
Невыносимая боль-чувствовать, что я потерял тебя.
How can my soul be satisfied?
Как моя душа может быть удовлетворена?
Oh how can my soul be satisfied?
О, как может моя душа быть удовлетворена?
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air 'til dawn
Делить с тобой воздух, делить с тобой воздух до рассвета.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air once more
Чтобы поделиться своим воздухом, поделиться своим воздухом еще раз.
I didn't mean to upset you
Я не хотел тебя расстраивать.
I didn't know it was a test
Я не знал, что это проверка.
I was asleep before I met you
Я спал, пока не встретил тебя.
And now you're gone and I can get no rest
А теперь ты ушла, и мне нет покоя.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air 'til dawn
Делить с тобой воздух, делить с тобой воздух до рассвета.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air once more
Чтобы поделиться своим воздухом, поделиться своим воздухом еще раз.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air once more
Чтобы поделиться своим воздухом, поделиться своим воздухом еще раз.
So goodnight, my favourite dream
Так что Спокойной ночи, мой любимый сон.
To share your air, share your air once more
Чтобы поделиться своим воздухом, поделиться своим воздухом еще раз.
Share your air, share your air
Делись своим воздухом, делись своим воздухом.
So alive, so alive
Такой живой, такой живой ...





Writer(s): KEIR NUTTALL, SAM CROMACK, KATE MILLER-HEIDKE, SAMUEL DAVID CROMACK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.