Kate Nash - Change - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Kate Nash - Change




Change
Veränderung
I make my bed in the morning because I believe in a fresh start
Ich mache morgens mein Bett, weil ich an einen Neuanfang glaube.
Someone said, "It's never too late to begin being
Jemand sagte: "Es ist nie zu spät, anzufangen,
The things you're afraid you aren't"
die Dinge zu sein, vor denen du Angst hast, sie nicht zu sein."
Hot coffee on the stove, left a little too long, and I burnt the beans
Heißer Kaffee auf dem Herd, etwas zu lange stehen gelassen, und ich habe die Bohnen verbrannt.
But I don't have time to make a new one, so I'll take it with me
Aber ich habe keine Zeit, einen neuen zu machen, also nehme ich ihn mit.
As I drink it up, I think, "Damn, this cup
Während ich ihn austrinke, denke ich: "Verdammt, diese Tasse
Could be better"
könnte besser sein."
Is this just how some things end up?
Ist es einfach so, wie manche Dinge enden?
Will it be like this forever?
Wird es für immer so bleiben?
I ride the train in the afternoon and the sun makes me depressed
Ich fahre nachmittags mit dem Zug und die Sonne macht mich depressiv.
The couple in the next carriage are giving it their best
Das Paar im nächsten Abteil gibt sein Bestes.
You can take a horse to water, but you can't make it drink
Du kannst ein Pferd zum Wasser führen, aber du kannst es nicht zum Trinken zwingen.
A spark doesn't always start a fire, but it definitely makes you think
Ein Funke entfacht nicht immer ein Feuer, aber er regt definitiv zum Nachdenken an.
As you watch them break-up, you think, "God, is that us?
Wenn du siehst, wie sie sich trennen, denkst du: "Gott, sind wir das?
Surely, never"
Sicherlich niemals."
Is this just how some things end up?
Ist es einfach so, wie manche Dinge enden?
Will it feel like this forever?
Wird es sich für immer so anfühlen?
And on the night when the wind blows and there's rain on the window
Und in der Nacht, wenn der Wind weht und Regen am Fenster steht,
You can hear every single sound in the silence and, in your heart
kannst du jedes einzelne Geräusch in der Stille hören und in deinem Herzen
You just know
weißt du einfach,
The sun is just around the corner, could be at the foot of your bed
die Sonne ist gleich um die Ecke, könnte am Fuß deines Bettes sein.
And as the heat rises inside, you can hear the voice clear in your head
Und wenn die Hitze in dir aufsteigt, kannst du die Stimme klar in deinem Kopf hören.
This is not how this thing ends up
So endet diese Sache nicht.
Can't stay like this forever
Kann nicht für immer so bleiben.
Did we just get stuck in a rut?
Sind wir einfach in einem Trott stecken geblieben?
Are we in this together?
Sind wir zusammen darin?
I'll keep you right by my side
Ich werde dich direkt an meiner Seite halten.
'Cause I need you on the wildest night
Denn ich brauche dich in der wildesten Nacht.
Yeah, there's something feels like home to me in you
Ja, es gibt etwas, das sich in dir wie ein Zuhause für mich anfühlt.
And that's worth the fight
Und das ist den Kampf wert.
If we got a chance to make it
Wenn wir eine Chance haben, es zu schaffen,
Can we make it alright?
können wir es in Ordnung bringen?
I'll keep you right by my side
Ich werde dich direkt an meiner Seite halten.
'Cause I need you on the wildest night
Denn ich brauche dich in der wildesten Nacht.
Yeah, there's something feels like home to me in you
Ja, es gibt etwas, das sich in dir wie ein Zuhause für mich anfühlt.
And that's worth the fight
Und das ist den Kampf wert.
If we got a chance to make it
Wenn wir eine Chance haben, es zu schaffen,
Can we make it alright?
können wir es in Ordnung bringen?
I'll keep you right by my side
Ich werde dich direkt an meiner Seite halten.
'Cause I need you on the wildest night
Denn ich brauche dich in der wildesten Nacht.
Yeah, there's something feels like home to me in you
Ja, es gibt etwas, das sich in dir wie ein Zuhause für mich anfühlt
(Something feels like home to me)
(etwas fühlt sich wie ein Zuhause für mich an).
And that's worth the fight
Und das ist den Kampf wert.
If we got a chance to make it
Wenn wir eine Chance haben, es zu schaffen,
Can we make it alright?
können wir es in Ordnung bringen?
If we got a chance to make it (if we got a chance)
Wenn wir eine Chance haben, es zu schaffen (wenn wir eine Chance haben),
Can we make it alright? (Make it alright)
können wir es in Ordnung bringen? (Es in Ordnung bringen)
Can we figure out a way to make it?
Können wir einen Weg finden, es zu schaffen?
Can we make it alright?
Können wir es in Ordnung bringen?





Writer(s): Frederik Thaae


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.