Paroles et traduction en allemand Kate Nash - Change
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
make
my
bed
in
the
morning
because
I
believe
in
a
fresh
start
Ich
mache
morgens
mein
Bett,
weil
ich
an
einen
Neuanfang
glaube.
Someone
said,
"It's
never
too
late
to
begin
being
Jemand
sagte:
"Es
ist
nie
zu
spät,
anzufangen,
The
things
you're
afraid
you
aren't"
die
Dinge
zu
sein,
vor
denen
du
Angst
hast,
sie
nicht
zu
sein."
Hot
coffee
on
the
stove,
left
a
little
too
long,
and
I
burnt
the
beans
Heißer
Kaffee
auf
dem
Herd,
etwas
zu
lange
stehen
gelassen,
und
ich
habe
die
Bohnen
verbrannt.
But
I
don't
have
time
to
make
a
new
one,
so
I'll
take
it
with
me
Aber
ich
habe
keine
Zeit,
einen
neuen
zu
machen,
also
nehme
ich
ihn
mit.
As
I
drink
it
up,
I
think,
"Damn,
this
cup
Während
ich
ihn
austrinke,
denke
ich:
"Verdammt,
diese
Tasse
Could
be
better"
könnte
besser
sein."
Is
this
just
how
some
things
end
up?
Ist
es
einfach
so,
wie
manche
Dinge
enden?
Will
it
be
like
this
forever?
Wird
es
für
immer
so
bleiben?
I
ride
the
train
in
the
afternoon
and
the
sun
makes
me
depressed
Ich
fahre
nachmittags
mit
dem
Zug
und
die
Sonne
macht
mich
depressiv.
The
couple
in
the
next
carriage
are
giving
it
their
best
Das
Paar
im
nächsten
Abteil
gibt
sein
Bestes.
You
can
take
a
horse
to
water,
but
you
can't
make
it
drink
Du
kannst
ein
Pferd
zum
Wasser
führen,
aber
du
kannst
es
nicht
zum
Trinken
zwingen.
A
spark
doesn't
always
start
a
fire,
but
it
definitely
makes
you
think
Ein
Funke
entfacht
nicht
immer
ein
Feuer,
aber
er
regt
definitiv
zum
Nachdenken
an.
As
you
watch
them
break-up,
you
think,
"God,
is
that
us?
Wenn
du
siehst,
wie
sie
sich
trennen,
denkst
du:
"Gott,
sind
wir
das?
Surely,
never"
Sicherlich
niemals."
Is
this
just
how
some
things
end
up?
Ist
es
einfach
so,
wie
manche
Dinge
enden?
Will
it
feel
like
this
forever?
Wird
es
sich
für
immer
so
anfühlen?
And
on
the
night
when
the
wind
blows
and
there's
rain
on
the
window
Und
in
der
Nacht,
wenn
der
Wind
weht
und
Regen
am
Fenster
steht,
You
can
hear
every
single
sound
in
the
silence
and,
in
your
heart
kannst
du
jedes
einzelne
Geräusch
in
der
Stille
hören
und
in
deinem
Herzen
You
just
know
weißt
du
einfach,
The
sun
is
just
around
the
corner,
could
be
at
the
foot
of
your
bed
die
Sonne
ist
gleich
um
die
Ecke,
könnte
am
Fuß
deines
Bettes
sein.
And
as
the
heat
rises
inside,
you
can
hear
the
voice
clear
in
your
head
Und
wenn
die
Hitze
in
dir
aufsteigt,
kannst
du
die
Stimme
klar
in
deinem
Kopf
hören.
This
is
not
how
this
thing
ends
up
So
endet
diese
Sache
nicht.
Can't
stay
like
this
forever
Kann
nicht
für
immer
so
bleiben.
Did
we
just
get
stuck
in
a
rut?
Sind
wir
einfach
in
einem
Trott
stecken
geblieben?
Are
we
in
this
together?
Sind
wir
zusammen
darin?
I'll
keep
you
right
by
my
side
Ich
werde
dich
direkt
an
meiner
Seite
halten.
'Cause
I
need
you
on
the
wildest
night
Denn
ich
brauche
dich
in
der
wildesten
Nacht.
Yeah,
there's
something
feels
like
home
to
me
in
you
Ja,
es
gibt
etwas,
das
sich
in
dir
wie
ein
Zuhause
für
mich
anfühlt.
And
that's
worth
the
fight
Und
das
ist
den
Kampf
wert.
If
we
got
a
chance
to
make
it
Wenn
wir
eine
Chance
haben,
es
zu
schaffen,
Can
we
make
it
alright?
können
wir
es
in
Ordnung
bringen?
I'll
keep
you
right
by
my
side
Ich
werde
dich
direkt
an
meiner
Seite
halten.
'Cause
I
need
you
on
the
wildest
night
Denn
ich
brauche
dich
in
der
wildesten
Nacht.
Yeah,
there's
something
feels
like
home
to
me
in
you
Ja,
es
gibt
etwas,
das
sich
in
dir
wie
ein
Zuhause
für
mich
anfühlt.
And
that's
worth
the
fight
Und
das
ist
den
Kampf
wert.
If
we
got
a
chance
to
make
it
Wenn
wir
eine
Chance
haben,
es
zu
schaffen,
Can
we
make
it
alright?
können
wir
es
in
Ordnung
bringen?
I'll
keep
you
right
by
my
side
Ich
werde
dich
direkt
an
meiner
Seite
halten.
'Cause
I
need
you
on
the
wildest
night
Denn
ich
brauche
dich
in
der
wildesten
Nacht.
Yeah,
there's
something
feels
like
home
to
me
in
you
Ja,
es
gibt
etwas,
das
sich
in
dir
wie
ein
Zuhause
für
mich
anfühlt
(Something
feels
like
home
to
me)
(etwas
fühlt
sich
wie
ein
Zuhause
für
mich
an).
And
that's
worth
the
fight
Und
das
ist
den
Kampf
wert.
If
we
got
a
chance
to
make
it
Wenn
wir
eine
Chance
haben,
es
zu
schaffen,
Can
we
make
it
alright?
können
wir
es
in
Ordnung
bringen?
If
we
got
a
chance
to
make
it
(if
we
got
a
chance)
Wenn
wir
eine
Chance
haben,
es
zu
schaffen
(wenn
wir
eine
Chance
haben),
Can
we
make
it
alright?
(Make
it
alright)
können
wir
es
in
Ordnung
bringen?
(Es
in
Ordnung
bringen)
Can
we
figure
out
a
way
to
make
it?
Können
wir
einen
Weg
finden,
es
zu
schaffen?
Can
we
make
it
alright?
Können
wir
es
in
Ordnung
bringen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederik Thaae
Album
Change
date de sortie
07-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.