Kate Rusby - A Ballad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Rusby - A Ballad




Take the robe from off thy form,
Сними мантию с твоего тела,
And cease thine hair to braid,
И перестань свои волосы заплетать,
Thy love to thee will come no more,
Твоя любовь к тебе больше не придет.
He woos another maid,
Он ухаживает за другой девушкой,
And broken are the many vows,
И нарушены многие клятвы.
That he hath pledged to thee,
Что он обещал тебе,
He woos another maid, and this,
Он ухаживает за другой девушкой, и это...
My bridal morn should be.
Мое свадебное утро должно быть.
False to me oh say not so,
Ложь для меня о не говори так,
For if thy tale be true,
Ибо если твоя сказка правдива,
And the one that I love be lost to me,
И тот, кого я люблю, будет потерян для меня.
I shall not live to rue,
Я не буду жить, чтобы сожалеть.
And if he do take another mate,
И если он найдет себе другую пару,
Before the holy shrine,
Перед святыней,
Another ne'er shall have my heart,
Другой никогда не завладеет моим сердцем,
Death will be a friend of mine.
Смерть будет моим другом.
She takes the robes from off her form,
Она снимает с себя мантию
And dons a snow white gown,
И надевает белоснежное платье.
She loosened from her locks the braid,
Она высвободила из своих локонов косу
And let her hair hang down,
И распустила волосы.
She flung around her lovely head,
Она повернула свою прекрасную голову.
The thin shround of her veil,
Тонкий покров ее вуали,
To hide the fast ascending tears,
Чтобы скрыть быстро поднимающиеся слезы,
And cheek of moon ray pale.
И щека лунного луча бледна.
With hurried yet, with careful steps,
Торопливыми, но осторожными шагами.
Into the church she hides,
Она прячется в церкви.
And there she saw the false of heart,
И там она увидела ложь сердца,
Receive another bride,
Прими другую невесту,
The bridal pageant swept along,
Свадебное представление пронеслось мимо,
'Til all the train had fled,
пока весь поезд не убежал.
Why stands the lone deserted one,
Почему стоит одинокий, покинутый?
She slumbers with the dead
Она спит с мертвецами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.