Kate Rusby - Awake, Arise Good Christians - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Rusby - Awake, Arise Good Christians




Awake, arise good Christians, let nothing you dismay,
Пробудитесь, Восстаньте, добрые христиане, пусть ничто вас не смущает,
For unto us a saviour was born upon this day,
Ибо в этот день родился для нас Спаситель.
The self-same moon was shining, that now is in the sky,
Сияла та же самая луна, что сейчас на небе,
When a holy band of angels came down from God on high.
Когда святой отряд ангелов спустился с небес от Бога.
[Chorus:]
[Припев:]
Hosannah! Hosannah! To Jesus we'll sing,
Осанна! Осанна! Иисусу мы споем!
Hosannah! Hosannah! To Jesus we'll sing,
Осанна! Осанна! Иисусу мы споем!
Fear not, we bring good tidings, for on this happy morn,
Не бойся, мы приносим добрые вести, ибо в это счастливое утро...
The promised One, the saviour, in Bethlehem's town was born!"
Обетованный, Спаситель, родился в городе Вифлееме!"
Up rose the simple shepherds, all with a joyful mind,
Поднялись простые пастухи, все с радостным умом.
"Then let us go in haste," they say, "This holy child to find".
"Тогда давай поспешим, - говорят они, - найти это святое дитя".
[Chorus]
[припев]
And like unto the shepherds, we wander far and near,
И подобно пастухам, мы блуждаем далеко и близко,
And bid you wake, good Christians, the joyful news to hear,
И просим вас проснуться, добрые христиане, чтобы услышать радостную весть.
Awake, arise, good Christians, let nothing you dismay.
Проснитесь, Восстаньте, добрые христиане, пусть ничто вас не смущает.
Remember Christ our saviour was born upon this day.
Помни, что Христос, наш Спаситель, родился в этот день.
[Chorus]
[припев]
[Repeat first verse]
[Повторяется первый куплет]
[CHORUS x2]
[Припев x2]






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.