Kate Rusby - Bring Me a Boat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Rusby - Bring Me a Boat




Bring me a boat to cross to my dear,
Принеси мне лодку, чтобы переправиться к моей дорогой.
I stand here alone, with my sweetheart so near,
Я стою здесь один, а моя любимая так близко.
Bring to me a boat to cross o′er the Tyne,
Принеси мне лодку, чтобы переплыть тайн,
For it's deep murky waters part his heart and mine.
Ибо глубокие темные воды разделяют его сердце и мое.
And the Tyne it flows on and out to the sea,
А тайн течет дальше и к морю.
If a boat I am granted then safe let me be,
Если мне дарована лодка, то пусть я буду в безопасности,
And gently I′ll go, for gently I'll row,
И осторожно я пойду, потому что осторожно я буду грести.
As gently you breathe as you ebb and you flow.
Ты дышишь так же тихо, как приливаешь и приливаешь.
Does he know I stand each day on the shore,
Знает ли он, что я каждый день стою на берегу?
Does he know I'd give all to see him once more,
Знает ли он, что я отдала бы все, чтобы увидеть его еще раз?
Does he know I′ve wept ten thousand times o′re,
Знает ли он, что я плакала десять тысяч раз?
And is he still waiting as he was before.
И ждет ли он, как и прежде?
And the Tyne it flows on and out to the sea,
А тайн течет дальше и к морю.
If a boat I am granted then safe let me be,
Если мне дарована лодка, то пусть я буду в безопасности,
And gently I'll go, for gently I′ll row,
И осторожно я пойду, потому что осторожно я буду грести.
As gently you breathe as you ebb and you flow.
Ты дышишь так же тихо, как приливаешь и приливаешь.
The boatman he wants the gold I can't give,
Лодочник, он хочет золото, которое я не могу дать.
My parents are poor so I′ve nothing to give,
Мои родители бедны, так что мне нечего дать.
Only my heart and that will not float,
Только мое сердце и то не поплывет,
So please don't deny me and bring me a boat.
Так что, пожалуйста, не отказывай мне и принеси мне лодку.
And the Tyne it flows on and out to the sea,
А тайн течет дальше и к морю.
If a boat I am granted then safe let me be,
Если мне дарована лодка, то пусть я буду в безопасности,
And gently I′ll go, for gently I'll row,
И осторожно я пойду, потому что осторожно я буду грести.
As gently you breathe as you ebb and you flow
Так же мягко ты дышишь, как приливаешь и приливаешь.





Writer(s): Philip Martin Cunningham, Kate Rusby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.