Kate Rusby - Bring Me a Boat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Rusby - Bring Me a Boat




Bring Me a Boat
Привезите мне лодку
Bring me a boat to cross to my dear,
Привезите мне лодку, чтобы переплыть к моему милому,
I stand here alone, with my sweetheart so near,
Я стою здесь одна, а мой любимый так близко,
Bring to me a boat to cross o′er the Tyne,
Привезите мне лодку, чтобы переплыть через Тайн,
For it's deep murky waters part his heart and mine.
Ведь его темные, мутные воды разделяют его сердце и мое.
And the Tyne it flows on and out to the sea,
И Тайн течет дальше, в море,
If a boat I am granted then safe let me be,
Если мне дадут лодку, пусть я буду в безопасности,
And gently I′ll go, for gently I'll row,
И тихонько я поплыву, тихонько буду грести,
As gently you breathe as you ebb and you flow.
Так же тихо, как ты дышишь, как ты прибываешь и убываешь.
Does he know I stand each day on the shore,
Знает ли он, что я каждый день стою на берегу,
Does he know I'd give all to see him once more,
Знает ли он, что я отдала бы все, чтобы увидеть его еще раз,
Does he know I′ve wept ten thousand times o′re,
Знает ли он, что я плакала десять тысяч раз,
And is he still waiting as he was before.
И ждет ли он меня всё так же, как раньше.
And the Tyne it flows on and out to the sea,
И Тайн течет дальше, в море,
If a boat I am granted then safe let me be,
Если мне дадут лодку, пусть я буду в безопасности,
And gently I'll go, for gently I′ll row,
И тихонько я поплыву, тихонько буду грести,
As gently you breathe as you ebb and you flow.
Так же тихо, как ты дышишь, как ты прибываешь и убываешь.
The boatman he wants the gold I can't give,
Лодочник хочет золота, которого у меня нет,
My parents are poor so I′ve nothing to give,
Мои родители бедны, поэтому мне нечего дать,
Only my heart and that will not float,
Только мое сердце, а оно не умеет плавать,
So please don't deny me and bring me a boat.
Так что, пожалуйста, не откажите мне и привезите лодку.
And the Tyne it flows on and out to the sea,
И Тайн течет дальше, в море,
If a boat I am granted then safe let me be,
Если мне дадут лодку, пусть я буду в безопасности,
And gently I′ll go, for gently I'll row,
И тихонько я поплыву, тихонько буду грести,
As gently you breathe as you ebb and you flow
Так же тихо, как ты дышишь, как ты прибываешь и убываешь.





Writer(s): Philip Martin Cunningham, Kate Rusby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.