Paroles et traduction Kate Rusby - Sweet William's Ghost
There
came
a
ghost
to
Margaret′s
door
К
двери
Маргарет
подошел
призрак.
With
many
a
greivous
groan
Со
многими
тоскливыми
стонами
And
aye
he's
tirled
long
at
the
pin
И
да,
он
долго
тянется
к
булавке.
But
answer
she
gave
none
Но
ответа
она
не
дала.
Is
it
my
father
phillip?
Это
мой
отец
Филипп?
Or
yet
my
brother
John?
Или
все
же
мой
брат
Джон?
Or
yet
my
own
dear
william
Или
все
же
мой
дорогой
Уильям
From
Scotland
now
come
home?
Из
Шотландии
теперь
домой?
Thy
faith,
I
troth,
you′ll
never
get
Твою
веру,
клянусь,
ты
никогда
не
получишь.
And
me
you'll
never
win
А
меня
ты
никогда
не
победишь
Til
you
take
me
to
yon
churchyard
Пока
ты
не
отведешь
меня
на
кладбище
And
wed
me
with
the
ring.
И
обвенчал
меня
с
кольцом.
Oh
I
do
dwell
in
a
churchyard
О,
я
действительно
живу
на
кладбище.
But
far
beyond
the
sea
Но
далеко
за
морем.
And
it
is
but
my
Ghost,
Margaret
И
это
всего
лишь
мой
призрак,
Маргарет.
That
speaks
now
unto
thee
Это
говорит
тебе
сейчас.
So
she's
put
on
her
robes
of
green
Поэтому
она
надела
зеленую
мантию.
With
a
piece
below
the
knee
С
куском
ниже
колена.
And
o′er
the
live-lang
winter′s
night
И
над
живой-Ланг
зимней
ночью
The
sweet
ghost
followed
she
Сладкий
призрак
последовал
за
ней.
Is
there
room
at
your
head,
willie
Есть
ли
место
в
твоей
голове,
Вилли?
Or
room
here
at
your
feet?
Или
место
у
твоих
ног?
Or
room
here
at
your
side,
willie,
Или
комнату
рядом
с
тобой,
Вилли,
Wherein
that
I
may
sleep?
Где
я
смогу
спать?
There's
no
room
at
my
head,
Margaret
В
моей
голове
нет
места,
Маргарет.
There′s
no
room
at
my
feet
У
моих
ног
нет
места.
There's
no
room
at
my
side
Margaret
Рядом
со
мной
нет
места
Маргарет
My
coffin
is
so
neat.
Мой
гроб
такой
аккуратный.
Then
up
and
spoke
the
red
robin
Затем
поднялся
и
заговорил
рыжий
Малиновец.
And
up
spoke
the
grey
И
заговорил
серый
′Tis
time,
'tis
time,
my
dear
Margaret
Пора,
пора,
моя
дорогая
Маргарет,
That
I
was
gone
away
чтобы
я
ушел.
No
more
the
ghost
to
Margaret
came
Призрак
больше
не
приходил
к
Маргарет.
With
many
a
greivous
groan
Со
многими
тоскливыми
стонами
He′s
vanished
out
into
the
mist
Он
исчез
в
тумане.
And
left
her
there
alone
И
оставил
ее
там
одну.
Oh
stay,
my
only
true
love,
stay
О,
останься,
моя
единственная
настоящая
любовь,
останься,
My
heart
you
do
divide
мое
сердце,
которое
ты
разделяешь.
Pale
grew
her
cheeks,
she
closed
her
eyes
Ее
щеки
побледнели,
она
закрыла
глаза.
Stretched
out
her
limbs
and
cried
Она
вытянула
руки
и
ноги
и
заплакала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K. Rusby, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.