Kate Rusby - The Blind Harper - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Rusby - The Blind Harper




Have you heard of the blind harper,
Слышал ли ты о слепом арфисте?
Now he lived in Hogmaven town,
Теперь он жил в городе Хогмавен.
He went down to fair England,
Он отправился в прекрасную Англию,
To steal King Henry′s wanton Brown.
Чтобы украсть у короля Генриха распутного Брауна.
First he went unto his wife,
Сначала он пошел к своей жене
With all the haste as go could he,
Со всей поспешностью, на какую только был способен.
This work he said will never go well,
Он сказал, что эта работа никогда не пойдет хорошо
Without the help of our good grey mare.
Без помощи нашей доброй серой кобылы.
Said she, you take the good grey mare,
Она сказала: "возьми хорошую серую кобылу,
She'll run o′er hills both low and high,
Она будет бегать по холмам и низким, и высоким.
Go take the halter in your hose,
Возьми поводок в рукаве
And leave the foal at home with me.
И оставь жеребенка дома со мной.
He's up and went to England gone,
Он поднялся и уехал в Англию,
He went as fast as go could he,
Он шел так быстро, как только мог.
And when he got to Carlisle gates,
И когда он добрался до ворот Карлайла,
Who should be there but King Henry.
Кому там быть, как не королю Генриху?
Come in, come in you blind harper,
Входи, входи, слепой арфист!
And of your music let me hear,
И музыку твою дай мне услышать,
But up and said the blind harper,
Но, встав, сказал слепой арфист,
I'd rather have a stable for my mare.
Я бы предпочел конюшню для своей кобылы.
The king looked over his left shoulder,
Король оглянулся через левое плечо.
And he said unto his stable groom,
И сказал он конюху своему:
Go take the poor blind harper′s mare,
Возьми кобылу бедного слепого Харпера
And put her beside my wanton brown.
И поставь ее рядом с моей распутной бурой.
Then he′s harped and then he sang,
Потом он играл на арфе, а потом пел,
Til he played them all so sound asleep,
Пока не сыграл их всех так крепко, что они заснули.
And quietly he took off his shoes,
Он тихо снял ботинки
And down the stairs he did creep.
И спустился по лестнице.
Straight to the stable door he's gone,
Он ушел прямо к двери конюшни.
With a tread so light as light could be,
Ступая так легко, как только может быть легко.
When he opened and went in,
Когда он открыл дверь и вошел,
He found thirty steeds and three.
Он нашел тридцать лошадей и трех.
He took the halter from his horse,
Он снял повод со своего коня.
And from his purse he did not fail,
И из кошелька он не прогадал.
He slipped it over the wanton′s nose,
Он надел его на нос распутницы
And tied it to the grey mare's tail.
И привязал к хвосту серой кобылы.
Then he let her loose at the castle gates,
Затем он отпустил ее у ворот замка.
She didn′t fail to find her way,
Она не упустила свой шанс.
She went back to her own colt foal,
Она вернулась к своему жеребенку.
Three long hours before the day.
Три долгих часа до начала дня.
Then in the morning, at fair daylight,
А утром, при ярком свете дня,
When they had ended all their cheer,
Когда они закончили свое веселье,
Behold the wantong brown had gone,
Смотри, Как ушел вантонг Браун.
So had the poor blind harper's mare.
Как и кобыла бедного слепого Харпера.
Oh, Alas, said the blind harper,
О, увы, сказал слепой арфист.
Ever als that I came here,
С тех пор, как я пришел сюда,
In Scotland I′ve got a little colt foal,
В Шотландии у меня есть маленький жеребенок,
In England they stole my good grey mare.
В Англии украли мою хорошую серую кобылу.
Hold your tongue said King Henry,
Придержи язык, сказал король Генрих,
And all your mournings let them be,
И пусть будут все твои скорби.
You shall get a far better mare,
Ты получишь гораздо лучшую кобылу.
And well paid shall our colt foal be.
И хорошо заплатят нашему жеребенку.
Again he harped and again he sang,
Он снова играл на арфе и снова пел.
The sweetest music he let them hear,
Сладчайшую музыку он дал им услышать.
He was paid for a foal that he never lost,
Ему заплатили за жеребенка, которого он никогда не терял,
And three times worth the good grey mare.
И в три раза дороже хорошей серой кобылы.
He was paid for a foal that he never lost,
Ему заплатили за жеребенка, которого он никогда не терял,
And three times worth the good grey mare
И он в три раза дороже хорошей серой кобылы.





Writer(s): Nic Jones, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.