Paroles et traduction Kate Rusby - The Duke and the Tinker
As
fame
reports
a
young
duke
kept
a
court
Как
сообщает
слава,
молодой
герцог
держал
двор.
He
pleased
himself
with
his
frolicsome
sport
Он
наслаждался
своей
забавой.
He
found
a
poor
tinker
lying
drunk
on
the
ground
Он
нашел
бедного
жестянщика,
лежащего
пьяным
на
земле.
In
such
a
deep
sleep
he
heard
not
a
sound
В
таком
глубоком
сне
он
не
слышал
ни
звука.
He
said
to
his
men,
Richard,
William,
and
Ben
Он
обратился
к
своим
людям:
Ричарду,
Уильяму
и
Бену.
We'll
away
to
my
palace
and
we'll
sport
with
him
then
Мы
поедем
ко
мне
во
дворец
и
поиграем
с
ним.
He
was
carefully
carried
to
the
palace
so
grand
Его
бережно
отнесли
в
величественный
дворец.
None
would
compare
in
all
of
this
land
Никто
не
сравнится
с
тобой
во
всей
этой
стране.
They
stripped
him
down
bare
and
he
had
not
a
care
Они
раздели
его
догола,
и
ему
было
все
равно.
They
washed
down
his
body,
his
face
and
his
hair
Они
омывали
его
тело,
лицо
и
волосы.
They
put
on
a
nightgown
of
bright
crimson
and
red
Они
надели
ночную
рубашку
ярко-малинового
и
красного
цвета.
And
left
him
to
sleep
in
the
duke's
golden
bed
И
оставила
его
спать
в
золотой
постели
герцога.
In
the
morning
when
day,
then
admiring
he
lay
Утром,
когда
день,
то
любуясь,
он
лежал.
For
to
see
the
rich
chamber
both
gaudy
and
gay
Для
того,
чтобы
увидеть
богатую
комнату,
одновременно
безвкусную
и
веселую.
He
looked
all
around
him
and
was
so
amazed
Он
огляделся
вокруг
и
был
так
поражен.
And
admired
how
he
to
this
honor
was
raised
И
восхищался,
как
он
был
воспитан
до
такой
чести.
Though
he
seemed
somewhat
mute,
he
chose
a
rich
suit
Хотя
он
казался
немым,
он
выбрал
богатый
костюм.
Which
he
straightway
put
on
without
longer
dispute
Который
он
тут
же
надел
без
долгих
споров.
From
a
place
of
convenience,
the
duke
his
good
grace
Из
удобного
места,
герцог
его
величество.
Observed
the
man,
in
every
case
Наблюдал
за
человеком
в
каждом
случае.
A
fine
dinner
was
dressed
both
for
him
and
his
guests
Для
него
и
его
гостей
был
приготовлен
прекрасный
обед.
He
was
placed
at
the
table
above
all
the
rest
Его
посадили
за
стол
выше
всех
остальных.
He
had
wine,
he
had
brandy
and
soon
he
did
snore
Он
пил
вино,
пил
бренди
и
вскоре
захрапел.
Being
seven
times
drunker
than
ever
before
Я
в
семь
раз
пьянее,
чем
когда-либо
прежде.
Then
the
duke
did
ordain
they
should
strip
him
again
Затем
герцог
распорядился,
чтобы
они
снова
раздели
его.
And
restore
him
to
a
tinker,
and
to
ever
remain
И
возродить
его
до
жестянщика,
и
навсегда
им
остаться.
Again
he
was
carried
to
the
side
of
the
road
Его
снова
отнесли
на
обочину
дороги.
Back
once
again
where
they
first
found
their
load
Снова
туда,
где
они
впервые
нашли
свой
груз.
He
slept
all
the
night
as
indeed
he
well
might
Он
проспал
всю
ночь,
как,
впрочем,
и
мог
бы.
But
when
he
did
waken
his
joys
took
their
flight
Но
когда
он
проснулся,
его
радость
улетучилась.
Oh
the
power
and
the
glory
so
pleasant
did
seem
О
сила
и
слава
казались
такими
приятными
He
thought
it
to
be
but
a
mere
golden
dream
Он
думал,
что
это
всего
лишь
золотой
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.