Paroles et traduction Kate Rusby - The Miner's Dream of Home
It
is
ten
weary
years
since
I
left
England's
shore,
Прошло
десять
утомительных
лет
с
тех
пор,
как
я
покинул
берега
Англии,
In
a
far
distant
country
to
roam,
В
далекой
стране,
чтобы
скитаться.
How
I
long
to
return
to
my
own
native
land,
Как
я
хочу
вернуться
на
свою
родину,
To
my
friends
and
the
old
folks
at
home!
К
друзьям
и
старикам
дома!
Last
night,
as
I
slumbered,
I
had
a
strange
dream,
Прошлой
ночью,
когда
я
спал,
мне
приснился
странный
сон,
One
that
seemed
to
bring
distant
friends
near,
Который,
казалось,
приближал
далеких
друзей.
I
dream
of
Old
England,
the
land
of
my
birth,
Я
мечтаю
о
старой
Англии,
стране,
где
я
родился,
To
the
heart
of
her
sons
ever
dear.
О
сердцах
ее
сыновей,
которые
всегда
были
мне
дороги.
I
saw
the
old
homestead
and
faces
I
love,
Я
видел
старую
усадьбу
и
лица,
которые
я
люблю.
I
saw
England's
valleys
and
dells,
Я
видел
долины
и
долины
Англии.
I
listen'd
with
joy,
as
I
did
when
a
boy,
Я
с
радостью
слушал,
как
в
детстве,
To
the
sound
of
the
old
village
bells.
Звон
старых
деревенских
колоколов.
The
log
was
burning
brightly,
Полено
ярко
горело.
'Twas
a
night
that
should
banish
all
sin,
Это
была
ночь,
которая
должна
изгнать
все
грехи.
For
the
bells
went
ringing
the
old
year
out,
Колокола
звенели,
старый
год
уходил,
And
the
new
year
in.
А
новый
приходил.
While
the
joyous
bells
rang
swift
I
wended
my
way
В
то
время
как
радостные
колокола
звонили
быстро,
я
шел
своей
дорогой.
To
the
cot
where
I
lived
when
a
boy;
В
кроватку,
где
я
жил,
когда
был
мальчиком;
And
I
looked
in
the
window,
Yes!
there
by
the
fire,
И
я
посмотрела
в
окно,
да!
там
у
камина
Sat
my
parents!
my
heart
filled
with
joy.
Сидели
мои
родители!
мое
сердце
наполнилось
радостью.
The
tears
trickled
down
my
bronzed,
furrowed
cheek
Слезы
стекали
по
моей
загорелой,
морщинистой
щеке.
As
I
gazed
on
my
mother
so
dear,
Когда
я
смотрел
на
свою
маму,
такую
дорогую,
I
knew
in
my
heart
she
was
raising
a
prayer
В
глубине
души
я
знал,
что
она
возносит
молитву.
For
the
boy
whom
she
dreamt
not
was
near!
Ведь
мальчик,
которого
она
не
видела
во
сне,
был
рядом!
As
the
door
of
the
cottage
we
met
face
to
face,
В
дверях
коттеджа
мы
встретились
лицом
к
лицу.
'Twas
the
first
time
for
ten
weary
years;
Это
был
первый
раз
за
десять
утомительных
лет.
Soon
the
past
was
forgotten,
we
stood
hand
in
hand,
Вскоре
прошлое
было
забыто,
мы
стояли
рука
об
руку.
Father,
mother,
and
wand'rer
in
tears!
Отец,
мать
и
странник
в
слезах!
Once
more
in
the
fireplace
the
oak
log
burns
bright,
И
снова
в
камине
ярко
горит
Дубовое
полено.
And
I
promised
no
more
would
I
roam;
И
я
пообещал,
что
больше
не
буду
скитаться.
As
I
sat
in
the
old
vacant
chair
by
the
hearth,
Я
сидел
в
старом
свободном
кресле
у
камина.
And
I
sang
the
dear
song
'Home,
Sweet
Home!'
И
я
пела
милую
песню
" Дом,
милый
дом!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.