Paroles et traduction Kate Rusby - The Night Visit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Visit
Ночное свидание
I
must
away
love,
no
longer
tarry
Я
должна
уйти,
любовь
моя,
не
могу
больше
медлить,
This
roaring
tempest
I
have
to
cross
Эту
бушующую
бурю
мне
нужно
пересечь.
I
must
be
guided
without
a
stumble
Я
должна
идти,
не
спотыкаясь,
Unto
the
arms
I
love
the
best
В
объятия
того,
кого
люблю
больше
всего,
Unto
the
arms
I
love
the
best
В
объятия
того,
кого
люблю
больше
всего.
And
when
he
came
up
to
his
true
love′s
dwelling
И
когда
он
подошел
к
жилищу
своей
возлюбленной,
He's
knelt
down
gently
upon
the
stone
Он
тихонько
опустился
на
колени
на
камень.
And
through
the
window
he′s
whispered
softly
И
сквозь
окно
он
нежно
прошептал:
Is
my
true
lover
within
at
home
«Дома
ли
моя
любимая?»
Is
my
true
lover
within
at
home
«Дома
ли
моя
любимая?»
She's
raised
her
up
from
off
her
pillow
Она
подняла
голову
со
своей
подушки,
She's
raised
her
up
from
off
her
bed
Она
поднялась
с
постели
And
through
the
window
she′s
whispered
softly
И
сквозь
окно
тихонько
прошептала:
Who′s
that
disturb'th
my
own
night′s
rest
«Кто
тревожит
мой
ночной
покой?»
Who's
that
disturb′th
my
own
night's
rest
«Кто
тревожит
мой
ночной
покой?»
Wake
up,
wake
up
now,
it′s
your
own
true
lover
«Проснись,
проснись,
это
твой
любимый,
Wake
up,
wake
up
now,
and
let
me
in
Проснись,
проснись
и
впусти
меня.
Oh
how
the
wind
blows
and
how
it
thunders
О,
как
ветер
воет
и
как
гремит
гром,
And
I
am
wet
love
unto
the
skin
И
я
промок
до
нитки,
любовь
моя,»
Oh
I
am
wet
love
unto
the
skin
«И
я
промок
до
нитки,
любовь
моя.»
She's
raised
her
up
from
off
her
pillow
Она
подняла
голову
со
своей
подушки,
She's
raised
her
up
and
through
the
door
Она
поднялась
и
подошла
к
двери,
And
they
were
locked
in
each
other′s
arms
И
они
заключили
друг
друга
в
объятия,
Until
the
long
night
was
passed
and
o′er
Пока
долгая
ночь
не
прошла,
Until
the
long
night
was
passed
and
o'er
Пока
долгая
ночь
не
прошла.
And
when
the
long
night
was
passed
and
over
И
когда
долгая
ночь
прошла,
And
when
the
dawn
clouds
they
did
divide
И
когда
рассветные
облака
разошлись,
He′s
leaned
down
gently
and
kissed
her
softly
Он
нежно
наклонился
и
поцеловал
ее,
He's
saddled
up
and
away
did
ride
Оседлал
коня
и
ускакал
прочь,
He′s
saddled
up
and
away
did
ride
Оседлал
коня
и
ускакал
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ghost
date de sortie
04-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.