Paroles et traduction Kate Rusby - The Night Visit
I
must
away
love,
no
longer
tarry
Я
должен
забыть
о
любви,
больше
не
медлить.
This
roaring
tempest
I
have
to
cross
Эту
ревущую
бурю
я
должен
пересечь.
I
must
be
guided
without
a
stumble
Я
должен
быть
ведомым,
не
спотыкаясь.
Unto
the
arms
I
love
the
best
В
объятия,
которые
я
люблю
больше
всего.
Unto
the
arms
I
love
the
best
В
объятия,
которые
я
люблю
больше
всего.
And
when
he
came
up
to
his
true
love′s
dwelling
И
когда
он
подошел
к
дому
своей
истинной
любви
...
He's
knelt
down
gently
upon
the
stone
Он
осторожно
опустился
на
колени
на
камень.
And
through
the
window
he′s
whispered
softly
И
через
окно
он
тихо
прошептал:
Is
my
true
lover
within
at
home
Дома
ли
мой
настоящий
возлюбленный
Is
my
true
lover
within
at
home
Дома
ли
мой
настоящий
возлюбленный
She's
raised
her
up
from
off
her
pillow
Она
подняла
ее
с
подушки.
She's
raised
her
up
from
off
her
bed
Она
подняла
ее
с
кровати.
And
through
the
window
she′s
whispered
softly
И
через
окно
она
тихо
прошептала:
Who′s
that
disturb'th
my
own
night′s
rest
Кто
это
потревожил
мой
ночной
покой
Who's
that
disturb′th
my
own
night's
rest
Кто
это
потревожил
мой
ночной
покой
Wake
up,
wake
up
now,
it′s
your
own
true
lover
Проснись,
проснись
сейчас
же,
это
твой
собственный
истинный
любовник,
Wake
up,
wake
up
now,
and
let
me
in
Проснись,
Проснись
сейчас
же
и
Впусти
меня.
Oh
how
the
wind
blows
and
how
it
thunders
О,
как
дует
ветер
и
как
он
гремит!
And
I
am
wet
love
unto
the
skin
И
я
влажная
любовь
до
самой
кожи
Oh
I
am
wet
love
unto
the
skin
О
я
влажная
любовь
до
самой
кожи
She's
raised
her
up
from
off
her
pillow
Она
подняла
ее
с
подушки.
She's
raised
her
up
and
through
the
door
Она
подняла
ее
и
прошла
через
дверь.
And
they
were
locked
in
each
other′s
arms
И
они
оказались
в
объятиях
друг
друга.
Until
the
long
night
was
passed
and
o′er
Пока
не
прошла
долгая
ночь
и
...
Until
the
long
night
was
passed
and
o'er
Пока
не
прошла
долгая
ночь
и
...
And
when
the
long
night
was
passed
and
over
И
когда
долгая
ночь
прошла
и
закончилась
...
And
when
the
dawn
clouds
they
did
divide
И
когда
рассветные
тучи
разошлись
они
He′s
leaned
down
gently
and
kissed
her
softly
Он
наклонился
и
нежно
поцеловал
ее.
He's
saddled
up
and
away
did
ride
Он
оседлал
лошадь
и
уехал.
He′s
saddled
up
and
away
did
ride
Он
оседлал
лошадь
и
уехал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ghost
date de sortie
04-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.