Paroles et traduction Kate Tempest - Chicken
Harry's
staring
at
his
chicken
Гарри
смотрит
на
своего
цыпленка,
He's
trying
hard
to
listen
without
hating
Он
изо
всех
сил
старается
слушать,
не
выказывая
ненависти,
But
everything
David
says
Но
все,
что
говорит
Дэвид,
Seems
to
make
him
like
him
less
Заставляет
его
испытывать
к
нему
еще
меньше
симпатии.
His
little
brother
Pete
is
waiting
Его
младший
брат
Пит
ждет,
For
the
appropriate
place
to
say
Подходящего
момента,
чтобы
сказать:
'Oh
right,
yeah'
«Ах
да,
точно»,
—
And
make
an
interested
face
И
сделать
заинтересованное
лицо.
Miriam
feels
distant
Мириам
чувствует
себя
отстраненно.
She
knows
her
sons
are
trying
hard
Она
знает,
что
ее
сыновья
стараются
изо
всех
сил,
But
trying
hard
Но
эти
старания
Just
increases
the
friction
Только
усиливают
напряжение.
It's
never
been
tense
like
this
Никогда
еще
не
было
так
напряженно.
Harry
looks
around
at
his
mother's
new
kitchen
Гарри
оглядывает
новую
кухню
своей
матери
And
can't
help
but
think
of
his
dad
И
не
может
не
думать
о
своем
отце.
Alone
in
that
house
where
they
all
used
to
live
Одинокий
в
том
доме,
где
они
все
когда-то
жили,
Putting
his
half
pint
of
semi-skimmed
Ставя
свою
пинту
обезжиренного
молока
Back
into
the
fridge
Обратно
в
холодильник.
With
his
silent
ways
С
его
молчанием
And
his
smiling
face
И
улыбающимся
лицом.
No
romance,
just
basic
Никакой
романтики,
простота
и
ясность,
Straight
forwards,
no
frills,
no
fuss
Без
излишеств,
без
суеты.
But
at
least
he
was
a
man
you
could
trust
Но,
по
крайней
мере,
он
был
человеком,
которому
можно
было
доверять.
Not
like
this
guy,
this
David
Не
то
что
этот
парень,
этот
Дэвид,
Face
like
a
pill
head
at
the
end
of
a
rave
С
лицом,
как
у
наркомана
в
конце
рейва,
Staring
at
my
mum
like
he
wants
to
be
saved
Смотрящий
на
мою
маму
так,
словно
хочет,
чтобы
она
его
спасла.
Harry
feels
weak
today,
he
can't
take
it
Гарри
чувствует
себя
слабым
сегодня,
он
не
может
этого
вынести.
And
he
doesn't
know
it
but
he's
glaring
И
он
сам
не
понимает,
почему
он
так
свирепо
смотрит,
Thinking
of
Becky
Думая
о
Бекки
And
why
he
insisted
on
sharing
И
о
том,
почему
он
решил
поделиться
So
much
with
a
stranger
Своим
сокровенным
с
какой-то
незнакомкой.
He
feels
a
faint
sense
of
danger
Он
чувствует
слабую
тень
опасности,
Ashamed
that
he'd
made
a
Стыдясь
того,
что
он
сделал
Fool
of
himself,
he's
an
idiot
Из
себя
дурака,
идиот!
Sees
it
in
his
mind's
eye,
insidious
Видит
это
в
своем
воображении,
как
будто
наяву,
Him,
spilling
out
his
guts
like
a
suicidal
shogun
Себя,
изливающего
свою
душу,
как
самоубийца-сёгун,
Looking
for
deliverance
Ищущего
избавления.
Dithering
fool
feeling
silly
and
hopelessly
broken
Нерешительный
дурак,
чувствующий
себя
глупо
и
безнадежно
разбитым,
Blithering
on
while
she
was
smoking
Несший
всякую
чушь,
пока
она
курила.
What
was
he
thinking?
О
чем
он
только
думал?
Heart
opening
up
like
it
was
blinking
Сердце
распахнулось,
как
будто
моргнуло.
Becky.
He
feels
her
name,
it's
heavy
Бекки.
Он
чувствует
ее
имя,
оно
давит
на
него.
Don't
forget
me
Не
забывай
меня.
Snap
back
to
the
room
Возвращается
в
реальность.
He
flinches
at
the
image
Он
вздрагивает
от
образа:
Miriam
is
finishing
her
wine
Мириам
допивает
вино,
And
Pete
is
asking
for
the
spinach
А
Пит
просит
шпинат.
'Er,
how's
work,
Harry?'
«Э-э,
как
работа,
Гарри?»
—
David's
features
are
tipped
towards
him
Дэвид
поворачивается
к
нему.
'Fine,
thanks,'
Harry
looks
up,
'exhausting.'
«Хорошо,
спасибо,
— Гарри
поднимает
глаза,
— изматывающе».
'Yes,'
David
smiles,
'but
hard
work
is
always
rewarding.'
«Да,
— улыбается
Дэвид,
— но
тяжелая
работа
всегда
вознаграждается».
Even
David's
enthusiasm
is
boring
Даже
энтузиазм
Дэвида
навевает
скуку.
'How
long
have
you
worked
there?'
he
asks
«Как
долго
ты
там
работаешь?»
— спрашивает
он,
And
Harry
thinks
of
all
them
years
he's
spent
И
Гарри
думает
обо
всех
тех
годах,
что
он
провел,
Scheming
and
shotting
Хитроумно
обманывая
и
увиливая.
'Little
while,
now.
To
be
honest,
I've
forgotten.'
«Уже
некоторое
время.
Если
честно,
я
уже
и
не
помню».
'Oh
yes,
well
time
does
fly
in
the
work
place,'
«Ах
да,
время
летит
незаметно
на
рабочем
месте»,
—
David
smiles,
nodding
Улыбаясь,
кивает
Дэвид.
All
he
ever
wanted
to
be
was
good
enough
Все,
чего
он
когда-либо
хотел,
— это
быть
достаточно
хорошим,
All
he
ever
wanted
to
say
was
the
right
thing
Все,
что
он
когда-либо
хотел,
— это
говорить
правильные
вещи.
But
as
long
as
you
live
for
the
way
you're
perceived
Но
до
тех
пор,
пока
ты
живешь
ради
того,
как
тебя
воспринимают,
You
will
never
create,
only
bite
things
Ты
никогда
не
будешь
создавать,
а
будешь
только
грызть.
All
he
ever
wanted
to
do
was
the
done
thing
Все,
чего
он
когда-либо
хотел,
— это
поступать
правильно,
All
he
ever
wanted
to
make
was
the
grade
Все,
чего
он
когда-либо
хотел,
— это
соответствовать
ожиданиям.
But
as
long
as
you
live
for
other
people's
opinions
Но
до
тех
пор,
пока
ты
живешь
ради
мнения
других
людей,
You'll
never
be
more
than
afraid
Ты
никогда
не
будешь
ничем,
кроме
как
запуганным.
All
he
ever
wanted
to
be
was
good
enough
Все,
чего
он
когда-либо
хотел,
— это
быть
достаточно
хорошим,
All
he
ever
wanted
to
say
was
the
right
thing
Все,
что
он
когда-либо
хотел,
— это
говорить
правильные
вещи.
But
as
long
as
you
live
for
the
way
you're
perceived
Но
до
тех
пор,
пока
ты
живешь
ради
того,
как
тебя
воспринимают,
You
will
never
create,
only
bite
things
Ты
никогда
не
будешь
создавать,
а
будешь
только
грызть.
All
he
ever
wanted
to
do
was
the
done
thing
Все,
чего
он
когда-либо
хотел,
— это
поступать
правильно,
All
he
ever
wanted
to
make
was
the
grade
Все,
чего
он
когда-либо
хотел,
— это
соответствовать
ожиданиям.
But
as
long
as
you
live
for
other
people's
opinions
Но
до
тех
пор,
пока
ты
живешь
ради
мнения
других
людей,
You'll
never
be
more
than
afraid
Ты
никогда
не
будешь
ничем,
кроме
как
запуганным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.