Paroles et traduction Kate Tempest - Pictures on a Screen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pictures on a Screen
Картинки на экране
On
the
second
floor
of
the
new
block
in
the
flat
with
the
yellow
door
На
втором
этаже
нового
дома,
в
квартире
с
жёлтой
дверью,
Next
to
the
boarded
up
independent
record
store
Рядом
с
заколоченным
независимым
музыкальным
магазином,
Bradley
is
awake
Брэдли
не
спит.
He's
watching
notches
on
his
clock
face
Он
смотрит
на
деления
циферблата,
Just
lying
there,
thinking,
limbs
like
fallen
buildings
Просто
лежит,
думает,
конечности
как
рухнувшие
здания.
Feelin'
like
every
day
he's
ever
lived
is
out
to
kill
him
Чувствует,
будто
каждый
прожитый
день
пытается
его
убить.
Bradley's
got
a
good
job
У
Брэдли
хорошая
работа.
He
works
in
PR
Он
работает
в
пиаре.
He
moved
south
a
few
months
back
Он
переехал
на
юг
несколько
месяцев
назад.
Top
whack
flat,
all
mod
cons,
wall
size
windows
Шикарная
квартира,
все
удобства,
окна
во
всю
стену.
He's
a
Manchester
boy,
done
good
in
the
big
smoke
Он
парень
из
Манчестера,
преуспел
в
большом
городе.
Young
professional,
single,
Tinder,
and
flings
Молодой
специалист,
холост,
Тиндер
и
интрижки.
Life
seems
simpler
than
it's
ever
been
Жизнь
кажется
проще,
чем
когда-либо.
He's
doing
well,
У
него
всё
хорошо,
He's
living
the
dream,
and
he's
paying
the
mortgage
off
Он
живёт
мечтой
и
выплачивает
ипотеку.
He
doesn't
know
why
he's
not
sleeping
at
nights
Он
не
знает,
почему
не
спит
по
ночам.
He
could
get
up,
try
and
walk
it
off
Он
мог
бы
встать,
попытаться
пройтись,
But
he's
got
to
get
to
work
in
a
matter
of
hours
Но
ему
нужно
на
работу
через
несколько
часов.
Is
he
awake
or
asleep?
Он
бодрствует
или
спит?
He
can't
tell,
he
can't
dream,
he
can't
feel,
he
can't
scream
Он
не
может
понять,
не
может
мечтать,
не
может
чувствовать,
не
может
кричать.
Man,
it's
04:18
Боже,
4:18,
And
life's
just
a
thing
that
he
does
А
жизнь
— это
просто
то,
чем
он
занимается.
He
rolls
over,
cold
pillow,
warm
body
Он
переворачивается,
холодная
подушка,
тёплое
тело.
At
the
end
of
his
tether,
as
usual,
he
breathes
softly
На
пределе,
как
обычно,
он
тихо
дышит.
He
burrows
down
deep,
and
he
closes
his
eyes
Он
зарывается
глубже
и
закрывает
глаза.
And
he
thinks,
"Is
this
really
what
it
means
to
be
alive?"
И
думает:
"Неужели
это
и
значит
жить?"
The
days
go
past
like
pictures
on
a
screen
Дни
проходят,
как
картинки
на
экране.
Sometimes
I
feel
like
my
life
is
someone
else's
dream
Иногда
мне
кажется,
что
моя
жизнь
— это
чья-то
чужая
мечта.
Most
days
I'm
dazed,
walkin'
'round,
I'm
workin',
talkin',
perkin'
up
Большую
часть
времени
я
в
оцепенении,
хожу,
работаю,
говорю,
оживляюсь,
But
always
feel
I
can't
be
certain
that
I've
woken
up
at
all
Но
всегда
чувствую,
что
не
могу
быть
уверена,
что
вообще
проснулась.
Is
this
life,
will
this
pass?
Это
жизнь?
Это
пройдёт?
This
feeling
like
I'm
lookin'
at
the
world
from
behind
glass
Это
чувство,
будто
я
смотрю
на
мир
из-за
стекла.
Even
when
I'm
laughin'
hard,
or
fallin'
on
my
arse
Даже
когда
я
сильно
смеюсь
или
падаю
на
задницу,
Or
half
plastered
before
it's
even
dark
Или
напиваюсь
до
чёртиков
ещё
до
наступления
темноты,
Or
when
some
hard
bastard
barges
past
Или
когда
какой-то
грубиян
проносится
мимо,
When
I'm
passin'
my
targets
at
work
Когда
я
перевыполняю
план
на
работе,
I
can't
shake
the
feelin'
that
life
hasn't
started
Я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
жизнь
ещё
не
началась.
It's
worse
in
the
evening
at
parties
Вечером
на
вечеринках
ещё
хуже.
I'm
standing
apart,
my
heart's
hard,
I
can't
hardly
be
heard
Я
стою
в
стороне,
моё
сердце
очерствело,
меня
едва
слышно.
Still,
I'm
hopping
on,
barking
out
words,
is
this
me?
Тем
не
менее,
я
продолжаю
болтать,
выпаливая
слова.
Это
я?
Is
this
what
I'm
doin'?
Это
то,
чем
я
занимаюсь?
I
know
I
exist,
but
I
don't
feel
a
thing
Я
знаю,
что
существую,
но
ничего
не
чувствую.
I'm
eclipsed,
I'm
elsewhere
Я
в
затмении,
я
где-то
в
другом
месте.
And
the
worst
part
is,
I
don't
think
that
I
care
И
худшее,
что
меня
это,
кажется,
не
волнует.
What
am
I
gonna
do
to
wake
up?
Что
мне
сделать,
чтобы
проснуться?
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
Has
this
happened
to
you?
С
тобой
такое
случалось?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
Has
it
happened
to
you?
С
тобой
такое
случалось?
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
Has
this
happened
to
you?
С
тобой
такое
случалось?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
Has
it
happened
to
you?
С
тобой
такое
случалось?
I
try
new
things,
I
shoot
films
on
my
phone
Я
пробую
новое,
снимаю
фильмы
на
телефон
And
I
play
them
back
when
I'm
alone,
did
that
happen?
И
пересматриваю
их,
когда
я
одна.
Это
было
на
самом
деле?
I
walk
around,
tryna
understand
every
sound
Я
хожу,
пытаясь
понять
каждый
звук,
Tryna
make
my
feet
connect
with
every
inch
of
ground
Пытаясь
почувствовать
каждый
сантиметр
земли
под
ногами.
This
gaff
flattens
my
cap,
battens
me
down
Эта
квартира
давит
на
меня,
сковывает
меня.
Everything's
in
its
category,
packaged
in
self
flattering
girls
Всё
расфасовано
по
категориям,
упаковано
в
самодовольных
девиц.
Battle
reality,
it's
battle
royale
Борьба
с
реальностью,
королевская
битва.
Everyone
is
chattering,
nothing
is
real,
collect
my
salary
Все
болтают,
ничто
не
реально.
Получаю
зарплату,
Cookin'
a
meal,
right,
some
vegetables,
I
exercise
regularly
Готовлю
еду,
овощи,
регулярно
занимаюсь
спортом.
How
that
I
feel,
visceral
melody,
is
this
all
that's
ahead
of
me?
Что
я
чувствую?
Внутренняя
мелодия.
Это
всё,
что
меня
ждёт?
I
always
thought
that
life
would
mean
more
to
me
eventually
Я
всегда
думала,
что
жизнь
будет
значить
для
меня
больше
в
конце
концов.
I
hate
to
think
I'll
make
it
to
70,
potentially
75
Ненавижу
думать,
что
доживу
до
70,
возможно,
до
75,
And
realise
I've
never
been
alive
И
пойму,
что
никогда
по-настоящему
не
жила.
Spend
the
rest
of
my
days
regretting,
wishing
I
could
be
forgetting
Проведу
остаток
своих
дней
в
сожалениях,
желая
забыть
всё
это.
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
Has
this
happened
to
you?
С
тобой
такое
случалось?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
What
am
I
gonna
do
to
wake
up?
Что
мне
сделать,
чтобы
проснуться?
I
know
it's
happenin',
but
who's
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
Has
this
happened
to
you?
С
тобой
такое
случалось?
I
know
it's
happenin',
but
who
is
it
happenin'
to?
Я
знаю,
что
это
происходит,
но
с
кем
это
происходит?
What
am
I
gonna
do
to
wake
up?
Что
мне
сделать,
чтобы
проснуться?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.