Kate Tempest - Pictures on a Screen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kate Tempest - Pictures on a Screen




Pictures on a Screen
Картинки на экране
On the second floor of the new block in the flat with the yellow door
На втором этаже нового дома, в квартире с жёлтой дверью,
Next to the boarded up independent record store
Рядом с заколоченным независимым музыкальным магазином,
Bradley is awake
Брэдли не спит.
He's watching notches on his clock face
Он смотрит на деления циферблата,
Just lying there, thinking, limbs like fallen buildings
Просто лежит, думает, конечности как рухнувшие здания.
Feelin' like every day he's ever lived is out to kill him
Чувствует, будто каждый прожитый день пытается его убить.
Bradley's got a good job
У Брэдли хорошая работа.
He works in PR
Он работает в пиаре.
He moved south a few months back
Он переехал на юг несколько месяцев назад.
Top whack flat, all mod cons, wall size windows
Шикарная квартира, все удобства, окна во всю стену.
He's a Manchester boy, done good in the big smoke
Он парень из Манчестера, преуспел в большом городе.
Young professional, single, Tinder, and flings
Молодой специалист, холост, Тиндер и интрижки.
Life seems simpler than it's ever been
Жизнь кажется проще, чем когда-либо.
He's doing well,
У него всё хорошо,
He's living the dream, and he's paying the mortgage off
Он живёт мечтой и выплачивает ипотеку.
He doesn't know why he's not sleeping at nights
Он не знает, почему не спит по ночам.
He could get up, try and walk it off
Он мог бы встать, попытаться пройтись,
But he's got to get to work in a matter of hours
Но ему нужно на работу через несколько часов.
Is he awake or asleep?
Он бодрствует или спит?
He can't tell, he can't dream, he can't feel, he can't scream
Он не может понять, не может мечтать, не может чувствовать, не может кричать.
Man, it's 04:18
Боже, 4:18,
And life's just a thing that he does
А жизнь это просто то, чем он занимается.
He rolls over, cold pillow, warm body
Он переворачивается, холодная подушка, тёплое тело.
At the end of his tether, as usual, he breathes softly
На пределе, как обычно, он тихо дышит.
He burrows down deep, and he closes his eyes
Он зарывается глубже и закрывает глаза.
And he thinks, "Is this really what it means to be alive?"
И думает: "Неужели это и значит жить?"
The days go past like pictures on a screen
Дни проходят, как картинки на экране.
Sometimes I feel like my life is someone else's dream
Иногда мне кажется, что моя жизнь это чья-то чужая мечта.
Most days I'm dazed, walkin' 'round, I'm workin', talkin', perkin' up
Большую часть времени я в оцепенении, хожу, работаю, говорю, оживляюсь,
But always feel I can't be certain that I've woken up at all
Но всегда чувствую, что не могу быть уверена, что вообще проснулась.
Is this life, will this pass?
Это жизнь? Это пройдёт?
This feeling like I'm lookin' at the world from behind glass
Это чувство, будто я смотрю на мир из-за стекла.
Even when I'm laughin' hard, or fallin' on my arse
Даже когда я сильно смеюсь или падаю на задницу,
Or half plastered before it's even dark
Или напиваюсь до чёртиков ещё до наступления темноты,
Or when some hard bastard barges past
Или когда какой-то грубиян проносится мимо,
When I'm passin' my targets at work
Когда я перевыполняю план на работе,
I can't shake the feelin' that life hasn't started
Я не могу избавиться от чувства, что жизнь ещё не началась.
It's worse in the evening at parties
Вечером на вечеринках ещё хуже.
I'm standing apart, my heart's hard, I can't hardly be heard
Я стою в стороне, моё сердце очерствело, меня едва слышно.
Still, I'm hopping on, barking out words, is this me?
Тем не менее, я продолжаю болтать, выпаливая слова. Это я?
Is this what I'm doin'?
Это то, чем я занимаюсь?
I know I exist, but I don't feel a thing
Я знаю, что существую, но ничего не чувствую.
I'm eclipsed, I'm elsewhere
Я в затмении, я где-то в другом месте.
And the worst part is, I don't think that I care
И худшее, что меня это, кажется, не волнует.
What am I gonna do to wake up?
Что мне сделать, чтобы проснуться?
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
Has this happened to you?
С тобой такое случалось?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
Has it happened to you?
С тобой такое случалось?
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
Has this happened to you?
С тобой такое случалось?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
Has it happened to you?
С тобой такое случалось?
I try new things, I shoot films on my phone
Я пробую новое, снимаю фильмы на телефон
And I play them back when I'm alone, did that happen?
И пересматриваю их, когда я одна. Это было на самом деле?
I walk around, tryna understand every sound
Я хожу, пытаясь понять каждый звук,
Tryna make my feet connect with every inch of ground
Пытаясь почувствовать каждый сантиметр земли под ногами.
This gaff flattens my cap, battens me down
Эта квартира давит на меня, сковывает меня.
Everything's in its category, packaged in self flattering girls
Всё расфасовано по категориям, упаковано в самодовольных девиц.
Battle reality, it's battle royale
Борьба с реальностью, королевская битва.
Everyone is chattering, nothing is real, collect my salary
Все болтают, ничто не реально. Получаю зарплату,
Cookin' a meal, right, some vegetables, I exercise regularly
Готовлю еду, овощи, регулярно занимаюсь спортом.
How that I feel, visceral melody, is this all that's ahead of me?
Что я чувствую? Внутренняя мелодия. Это всё, что меня ждёт?
I always thought that life would mean more to me eventually
Я всегда думала, что жизнь будет значить для меня больше в конце концов.
I hate to think I'll make it to 70, potentially 75
Ненавижу думать, что доживу до 70, возможно, до 75,
And realise I've never been alive
И пойму, что никогда по-настоящему не жила.
Spend the rest of my days regretting, wishing I could be forgetting
Проведу остаток своих дней в сожалениях, желая забыть всё это.
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
Has this happened to you?
С тобой такое случалось?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
What am I gonna do to wake up?
Что мне сделать, чтобы проснуться?
I know it's happenin', but who's it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
Has this happened to you?
С тобой такое случалось?
I know it's happenin', but who is it happenin' to?
Я знаю, что это происходит, но с кем это происходит?
What am I gonna do to wake up?
Что мне сделать, чтобы проснуться?





Writer(s): Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.