Paroles et traduction Kate Tempest - Theme from Becky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theme from Becky
Тема из "Бекки"
She
was
a
smart
kid
Она
была
смышленой
девчонкой,
Smart
girl,
soft
eyes
Умной
девочкой
с
мягким
взглядом,
Took
in
a
hard
world
and
saw
it
Приняла
этот
жесткий
мир
и
увидела
его.
Fast
forward
Перенесемся
вперед.
She's
moving
for
money
in
bars
full
of
tourists
Она
крутится
за
деньги
в
барах,
полных
туристов,
She's
moved
up
to
massage
Она
доросла
до
массажа,
She's
happy,
she's
in
charge
Она
счастлива,
она
всем
заправляет.
Talking
to
clients
Говорит
с
клиентами,
Adoring
the
silence
Обожает
тишину,
Of
after
the
session
Наступающую
после
сеанса,
Her
and
the
night
air
Она
и
ночной
воздух.
How
to
be
more
than
the
sum
of
your
parts?
Как
быть
чем-то
большим,
чем
сумма
твоих
частей?
She
knows
how
they
see
her
but
they
don't
know
half
Она
знает,
как
они
ее
видят,
но
они
не
знают
и
половины.
I
never
wanted
to
be
anybody
other
Я
никогда
не
хотела
быть
кем-то
другим,
Than
the
person
that
I
am
Кроме
того
человека,
которым
я
являюсь.
And
the
things
that
I
discovered
И
то,
что
я
узнала
In
the
circles
that
I
ran
В
тех
кругах,
где
я
вращалась,
Have
been
difficult
and
humbling
Было
трудным
и
отрезвляющим,
Some
don't
understand
Некоторые
этого
не
понимают,
But
I'm
happiest
when
struggling
Но
я
счастливее
всего,
когда
борюсь.
She's
not
reluctant
to
touch
Ее
не
смущают
прикосновения,
It's
the
one
thing
Это
единственное,
That
must
bring
us
closer
together
Что
должно
сближать
нас,
It's
such
an
important
endeavour
Это
такая
важная
задача
-
To
feel
tender
Чувствовать
нежность.
She
can't
believe
there
are
some
Она
не
может
поверить,
что
есть
те,
Who
have
never
been
held
in
their
lives
Кого
никогда
не
обнимали
в
жизни.
Eight
months
in
a
boardroom
Восемь
месяцев
в
зале
заседаний,
Three
on
the
motorway
Три
- на
автостраде,
One
in
a
small
room
Один
- в
маленькой
комнате,
Watching
the
dawn
loom
large
over
grey
bricks
Наблюдая,
как
рассвет
маячит
над
серыми
кирпичами.
It's
not
sordid,
it's
sacred
Это
не
грязно,
это
свято
-
To
open
them
up
to
the
warmth
Открыть
их
теплу
Of
her
nature;
it's
ancient
Ее
натуры,
это
древнее.
She
don't
wanna
do
it
forever
Она
не
хочет
заниматься
этим
вечно,
But
let's
face
it
Но
давайте
посмотрим
правде
в
глаза:
Wages
are
fucked
Зарплаты
- дерьмо,
And
rent
is
outrageous
А
арендная
плата
возмутительна.
Some
might
say
that
she's
being
degraded
Кто-то
может
сказать,
что
ее
унижают,
But
she
makes
her
own
mind
up
Но
она
сама
решает,
Knows
her
own
morals
Знает
свои
моральные
принципы,
She
don't
care
'bout
how
most
people
see
it
Ее
не
волнует,
как
на
это
смотрят
большинство.
One
man's
certain
is
another
man's
squabble
То,
в
чем
один
человек
уверен,
для
другого
- предмет
спора,
Life's
to
be
lived
Жизнью
нужно
жить,
Not
agreed
with
А
не
соглашаться
с
ней.
She's
making
her
living
Она
зарабатывает
на
жизнь
And
she's
making
it
safely
И
делает
это
безопасно,
Better
than
slaving
away
in
an
office
Лучше,
чем
горбатиться
в
офисе
Or
killing
herself
to
fill
some
boss's
pockets
Или
убивать
себя,
чтобы
набить
карманы
какому-то
боссу,
Working
for
peanuts
and
making
them
conkers
Работать
за
гроши
и
делать
их
богачами.
I
never
wanted
to
be
anybody
other
Я
никогда
не
хотела
быть
кем-то
другим,
Than
the
person
that
I
am
Кроме
того
человека,
которым
я
являюсь.
And
the
things
that
I
discovered
И
то,
что
я
узнала
In
the
circles
that
I
ran
В
тех
кругах,
где
я
вращалась,
Have
been
difficult
and
humbling
Было
трудным
и
отрезвляющим,
Some
don't
understand
Некоторые
этого
не
понимают,
But
I'm
happiest
when
struggling
Но
я
счастливее
всего,
когда
борюсь.
Well
all
of
us
walk
to
our
own
beat
Что
ж,
все
мы
идем
в
своем
ритме,
And
each
person's
rhythm
is
unique
И
ритм
каждого
человека
уникален.
You
can't
hear
somebody's
tune
Ты
не
услышишь
мелодию
другого,
If
you
count
in
your
time
Если
будешь
считать
в
своем
времени,
You
must
count
their
time
Ты
должен
считать
в
его
времени,
To
enjoy
how
their
mind
Чтобы
насладиться
тем,
как
его
разум
Makes
its
music
Создает
музыку.
She
fell
in
love
with
a
suitor
Она
влюбилась
в
ухажера,
His
name
was
Pete
and
while
she
was
at
work
Его
звали
Пит,
и
пока
она
была
на
работе,
He
got
stoned
and
watched
snooker
Он
накуривался
и
смотрел
снукер.
And
when
she
got
home
he
cooked
food
for
them
both
А
когда
она
возвращалась
домой,
он
готовил
им
обоим,
They
were
happy
and
close
Они
были
счастливы
и
близки,
But
she
could
feel
it
pulling
at
the
threads
of
their
tapestry
Но
она
чувствовала,
как
это
тянет
за
ниточки
их
гобелена,
Unravelling
all
that
he
knew
to
be
true
Распутывая
все,
что
он
считал
правдой.
He's
the
type
to
say,
'This
is
reality'
Он
из
тех,
кто
говорит:
"Вот
это
реальность",
He
finds
it
very
hard
to
alter
his
view
Ему
очень
трудно
изменить
свою
точку
зрения.
But,
gradually
Но
постепенно
She
has
felt
less
and
less
certain
Она
чувствовала
себя
все
менее
уверенной
That
his
understanding
would
stretch
В
том,
что
его
понимание
способно
на
большее.
And
now
she's
got
to
justify
all
her
decisions
И
теперь
ей
приходится
оправдываться
за
каждое
свое
решение,
But
he
doesn't
listen,
just
gets
upset
А
он
не
слушает,
а
просто
расстраивается.
But
she,
in
her
wisdom,
is
ready
to
try
Но
она,
по
своей
мудрости,
готова
попробовать,
She
thinks
of
his
feelings
Она
думает
о
его
чувствах,
She
kisses
his
neck
in
the
evenings
Целует
его
в
шею
по
вечерам,
Tells
him,
for
them
she's
a
sweet
thing
Говорит
ему,
что
для
них
она
милашка.
In-between
meetings
Между
встречами,
But
he
has
her
depth
and
the
whole
of
her
Но
он
обладает
ее
глубиной
и
ею
целиком.
But
when
he's
holding
her
hand
Но
когда
он
держит
ее
за
руку,
It
feels
less
like
her
hand
Это
кажется
меньше
ее
рукой,
And
more
like
his
hand
И
больше
его
рукой.
And
when
he's
kissing
her
face
И
когда
он
целует
ее
лицо,
It
feels
less
like
her
face
Оно
кажется
меньше
ее
лицом,
And
more
like
his
face
И
больше
его
лицом.
She's
become
displaced
Она
потеряла
себя.
Is
she
herself?
Она
это
она?
Or
is
she
the
girl
that
he
wants
her
to
be?
Или
она
та
девушка,
которой
он
хочет
ее
видеть?
She
tells
him,
'I
don't
want
to
hurt
you
Она
говорит
ему:
"Я
не
хочу
делать
тебе
больно,
But
your
judgements
are
heavy
Но
твои
суждения
тяжелы,
And
they're
hurting
me.'
И
они
ранят
меня".
I
never
wanted
to
be
anybody
other
Я
никогда
не
хотела
быть
кем-то
другим,
Than
the
person
that
I
am
Кроме
того
человека,
которым
я
являюсь.
And
the
things
that
I
discovered
И
то,
что
я
узнала
In
the
circles
that
I
ran
В
тех
кругах,
где
я
вращалась,
Have
been
difficult
and
humbling
Было
трудным
и
отрезвляющим,
Some
don't
understand
Некоторые
этого
не
понимают,
But
I'm
happiest
when
struggling
Но
я
счастливее
всего,
когда
борюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel De Mussenden Carey, Kate Tempest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.