Kate Voegele - Ship in the Dock (Demo) - traduction des paroles en allemand

Ship in the Dock (Demo) - Kate Voegeletraduction en allemand




Ship in the Dock (Demo)
Schiff im Dock (Demo)
Tuesday at 2 AM
Dienstag um 2 Uhr morgens
Long after you said goodnight
Lange nachdem du gute Nacht gesagt hast
I put the coffee on strong and I
Habe ich starken Kaffee aufgesetzt und ich
Bought me some time
Habe mir etwas Zeit gekauft
The roses you left me were dead
Die Rosen, die du mir hinterlassen hast, waren tot
On the desk on my right
Auf dem Schreibtisch zu meiner Rechten
A subtle reminder that nothings
Eine subtile Erinnerung daran, dass nichts
Designed to survive
Dafür geschaffen ist, zu überdauern
A love overcome is a battle half won
Eine überwundene Liebe ist eine halb gewonnene Schlacht
The view from the sides of the gun
Der Blick entlang der Waffe
Well now, I'm so afraid to be ready to change all these locks
Nun, ich habe solche Angst, bereit zu sein, all diese Schlösser auszutauschen
To disconnect the dots
Die Verbindungen zu kappen
And I just can't take the pain
Und ich kann den Schmerz einfach nicht ertragen
Although make no mistake
Obwohl, täusche dich nicht
Cause it's time I untied all the knots
Denn es ist Zeit, dass ich all die Knoten löse
Cause if it's one thing I know that I'm not
Denn wenn es eines gibt, von dem ich weiß, dass ich es nicht bin
Well, thats a ship in the dock
Nun, das ist ein Schiff im Dock
The winds picking up
Der Wind frischt auf
And I'm looking above for a sign
Und ich schaue nach oben nach einem Zeichen
Your photograph hanging
Dein Foto hängt da
A moment just clinging to life
Ein Moment, der sich gerade noch ans Leben klammert
But I've seen the top of those trees
Aber ich habe die Spitzen dieser Bäume gesehen
On the opposite side
Auf der gegenüberliegenden Seite
Oh and if the grass isn't greener
Oh, und wenn das Gras nicht grüner ist
Well, I'll know atleast that I tried
Nun, dann weiß ich wenigstens, dass ich es versucht habe
Cause I won't let myself live in this world
Denn ich werde mich nicht in dieser Welt leben lassen
Of what ifs but it don't get much harder than it is
Von Was-wäre-wenns, aber es wird kaum härter, als es ist
Well now, I'm so afraid to be ready to change all of the locks
Nun, ich habe solche Angst, bereit zu sein, all die Schlösser auszutauschen
To disconnect the dots
Die Verbindungen zu kappen
And I just can't take the pain
Und ich kann den Schmerz einfach nicht ertragen
Although make no mistake
Obwohl, täusche dich nicht
Cause it's time I untied all the knots
Denn es ist Zeit, dass ich all die Knoten löse
Cause if theres one thing I know that I'm not
Denn wenn es eines gibt, von dem ich weiß, dass ich es nicht bin
Well thats a ship in the dock
Nun, das ist ein Schiff im Dock
Ohhhhhhh yeah yeah yeah
Ohhhhhhh yeah yeah yeah
Ohhhhhh Ohhhhh yeah yeah
Ohhhhhh Ohhhhh yeah yeah
Well I'm so afraid to be ready to change all these locks
Nun, ich habe solche Angst, bereit zu sein, all diese Schlösser auszutauschen
To disconnect the dots
Die Verbindungen zu kappen
Oh I just can't take the pain
Oh, ich kann den Schmerz einfach nicht ertragen
Although make no mistake
Obwohl, täusche dich nicht
Cause it's time I untied all the knots
Denn es ist Zeit, dass ich all die Knoten löse
Cause if it's one thing I know that I'm not
Denn wenn es eines gibt, von dem ich weiß, dass ich es nicht bin
Well thats a ship in the dock
Nun, das ist ein Schiff im Dock
I know that I'm not
Ich weiß, dass ich das nicht bin
Thats a ship in the dock
Das ist ein Schiff im Dock





Writer(s): Kate Voegele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.