Paroles et traduction Kate & Anna McGarrigle - On My Way to Town
On
my
way
to
town
По
пути
в
город.
Got
my
money
in
my
secret
pocket
Мои
деньги
в
моем
тайном
кармане.
On
my
way
to
town
По
пути
в
город.
Till
I
get
there
I
won't
turn
around
Пока
я
не
доберусь
туда,
я
не
обернусь.
I'm
dropping
pebbles
in
my
tracks
Я
бросаю
камешки
в
свои
следы.
I
will
not
get
lost
when
I
come
back
Я
не
потеряюсь,
когда
вернусь.
On
my
way
to
town
По
пути
в
город.
Got
my
lunch
tucked
in
another
pocket
Мой
обед
спрятан
в
другом
кармане.
On
my
way
to
town
По
пути
в
город.
And
I
will
only
stop
to
wash
it
down
И
я
только
остановлюсь,
чтобы
смыть
его.
Cool
water
is
good
enough
Прохладная
вода
достаточно
хороша.
Can't
waste
my
gold
on
finer
stuff
Я
не
могу
тратить
свое
золото
на
мелочи.
Got
to
keep
your
mind
on
the
maps
Нужно
держать
свой
разум
на
картах.
Feet
on
the
ground
and
your
eyes
on
the
traps
Ноги
на
земле
и
твои
глаза
на
ловушки.
Jewels
that
shine
and
pleasures
that
blind
Драгоценности,
что
сияют,
и
удовольствия,
что
слепы.
Ties
that
bind
and
you're
left
behind
Узы,
которые
связывают,
и
ты
остался
позади.
I
know
this
road
Я
знаю
эту
дорогу.
I
was
on
it
a
long
time
ago
Я
был
на
нем
давным-давно.
I
know
this
road
Я
знаю
эту
дорогу.
And
I
know
every
mine
that
could
explode
И
я
знаю
каждую
мину,
которая
может
взорваться.
You
gotta
keep
walking
on
through
the
rain
Ты
должен
продолжать
идти
сквозь
дождь.
Trees
that
shelter
fall
and
bring
you
pain
Деревья,
что
приютят,
падают
и
причиняют
тебе
боль.
And
when
I
get
to
town
И
когда
я
доберусь
до
города
...
I
will
go
straight
to
market
Я
пойду
прямиком
на
рынок.
When
I
get
to
town
Когда
я
доберусь
до
города.
I
will
do
my
best
until
the
sun
goes
down
Я
сделаю
все,
что
в
моих
силах,
пока
не
зайдет
солнце.
And
come
the
end
of
day
И
наступит
конец
дня.
I'll
look
for
the
stones
I
dropped
along
the
way
Я
буду
искать
камни,
которые
сбросил
по
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KATE MCGARRIGLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.