Kate & Anna McGarrigle - Perrine était servante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kate & Anna McGarrigle - Perrine était servante




Perrine était servante
Perrine the Maid
Perrine était servante, Perrine était servante
Perrine the maid, Perrine the maid
Chez Monsieur le Curé, digue donda dondaine
At the priest's house, digue donda dondaine
Chez Monsieur le Curé, digue donda dondé
At the priest's house, digue donda dondé
Son amant vient la voir, son amant vient la voir
Her lover came to see her, her lover came to see her
Le soir après l'dîner, digue donda dondaine
In the evening after dinner, digue donda dondaine
Le soir après l'dîner, dingue donda dondé
In the evening after dinner, dingue donda dondé
Perrine O ma Perrine, Perrine O ma Perrine
Perrine O my Perrine, Perrine O my Perrine
Voudrais-tu m'embrasser
Would you like to kiss me?
O grand nigaud qu't'es bête, O grand nigaud qu't'es bête
O you silly fool, O you silly fool
Ã*a s'prend sans se demander, digue donda dondaine
You don't need to ask, digue donda dondaine
Ã*a s'prend sans se demander, digue donda dondé
You don't need to ask, digue donda dondé
Voilà l'curé qui arrive, voilà l'curé qui arrive
Here comes the priest, here comes the priest
vas-tu bien t'cacher, dingue donda dondaine
Where will you hide yourself, dingue donda dondaine
vas-tu bien t'cacher, digue donda dondé
Where will you hide yourself, digue donda dondé
Caches-toi donc dans la huche, caches-toi donc dans la huche
Hide in the cupboard, hide in the cupboard
Il n'saura point t'trouver, digue donda dondaine
He'll never find you there, digue donda dondaine
Il n'saura point t'trouver, digue donda dondé
He'll never find you there, digue donda dondé
Il y resta six semaines, il y resta six semaines
He stayed there for six weeks, he stayed there for six weeks
Elle l'avait oublié, digue donda dondaine
She had forgotten him, digue donda dondaine
Elle l'avait oublié, digue donda dondé
She had forgotten him, digue donda dondé
Au bout de six semaines, au bout de six semaines
At the end of six weeks, at the end of six weeks
Les rats l'avaient mangé
The rats had eaten him
Ils ont rongé son crâne, ils ont rongé son crâne
They gnawed on his skull, they gnawed on his skull
Et pis tous les doigts d'pieds, digue donda dondaine
And then all of his toes, digue donda dondaine
Et pis tous les doigts d'pieds, digue donda dondé
And then all of his toes, digue donda dondé
Voilà la triste histoire, voilà la triste histoire
Such is the sad story, such is the sad story
D'un jeune homme à marier
Of a young man looking for a wife
Qui allait trop voir les filles, qui allait trop voir les filles
Who went to see the girls too often, who went to see the girls too often
Le soir après l'dîner, digue donda dondaine
In the evening after dinner, digue donda dondaine
Le soir après l'dîner, digue donda dondé
In the evening after dinner, digue donda dondé





Writer(s): ANNA MCGARRIGLE, KATE MCGARRIGLE, TRAD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.