Paroles et traduction Katel - Rosechou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosechou
Розочка-капусточка
Gazelle,
ouvre
l'œil,
ton
oreille
Газель,
открой
глаза
и
уши,
Dans
la
nuit
du
chasseur,
fabriquons
le
monde
qui
s'éveille
В
ночи
охотника
давай
создадим
мир,
который
пробуждается.
Mutants,
merveilles
Мутанты,
чудеса,
Au
fond
c'est
très
complémentaire
В
глубине
души
это
очень
дополняет
друг
друга.
Le
souffle
vers
l'avant
et
celui
qui
nous
pousse
en
arrière
Дыхание,
ведущее
вперед,
и
то,
что
толкает
нас
назад.
C'est
la
guerre
Это
война,
Et
on
veut
tout
autre
chose
И
мы
хотим
чего-то
совершенно
другого.
Qu'ouïr,
que
saisir
Что
услышать,
что
ухватить?
Le
vieux
monde
tout
mort
continue
à
se
faire
plaisir
Старый,
мертвый
мир
продолжает
наслаждаться.
À
jouir,
pas
d'oreilles
Наслаждаться,
без
ушей.
C'est
quoi
ces
freaks
partout,
on
veut
nous
rendre
fous
Что
это
за
фрики
повсюду,
они
хотят
свести
нас
с
ума.
Les
couleurs
et
tous
les
goûts,
y
a
pas
de
ça
chez
nous
Краски
и
все
вкусы,
у
нас
такого
нет.
C'est
sûr,
on
n'est
pas
comme
toi
avec
tes
blagues
à
papa
Конечно,
мы
не
такие,
как
ты,
с
твоими
дедушкиными
шутками.
On
est
tout
autre
chose
Мы
совсем
другие.
On
peut
être
chou
et
pousser
dans
les
roses
sous
le
même
soleil
Мы
можем
быть
милыми
и
расти
среди
роз
под
одним
солнцем.
On
peut
être
rose
et
pousser
dans
les
choux
sous
la
même
lune
pleine
Мы
можем
быть
розовыми
и
расти
среди
капусты
под
одной
полной
луной.
Être
rose
flou,
rose
chou,
rien
de
tout
ça,
sur
la
même
scène
Быть
размыто-розовыми,
розочками-капусточками,
ничем
из
этого,
на
одной
сцене.
Être
rose
chou,
rose
flou,
rien
de
tout
et
on
vous
emmène
Быть
розочками-капусточками,
размыто-розовыми,
никем
и
ничем,
и
мы
вас
увлечем.
Chevreuil,
tends
l'oreille,
ouvre
l'œil
Косуля,
навостри
уши,
открой
глаза,
Pour
ne
pas
vieillir
mort,
qu'on
dévie
la
route
du
cercueil
Чтобы
не
умереть
старым,
чтобы
мы
свернули
с
дороги
к
гробу.
Pour
le
corps,
le
réveil
Для
тела,
пробуждение.
Qu'ouïr,
quel
appel
Что
услышать,
какой
зов?
Le
vieux
monde
tout
mort
continue
le
dîner
aux
chandelles
Старый,
мертвый
мир
продолжает
ужинать
при
свечах.
Pas
de
honte,
pas
d'oreilles
Без
стыда,
без
ушей.
On
veut
tout
autre
chose
Мы
хотим
чего-то
совершенно
другого.
On
veut
tout
autre
chose
Мы
хотим
чего-то
совершенно
другого.
On
veut
tout
autre
chose
Мы
хотим
чего-то
совершенно
другого.
On
peut
être
chou
et
pousser
dans
les
roses
sous
le
même
soleil
Мы
можем
быть
милыми
и
расти
среди
роз
под
одним
солнцем.
On
peut
être
rose
et
pousser
dans
les
choux
sous
la
même
lune
pleine
Мы
можем
быть
розовыми
и
расти
среди
капусты
под
одной
полной
луной.
Être
rose
flou,
rose
chou,
rien
de
tout
ça,
sur
la
même
scène
Быть
размыто-розовыми,
розочками-капусточками,
ничем
из
этого,
на
одной
сцене.
Être
rose
chou,
rose
flou,
rien
de
tout
et
on
vous
emmène
Быть
розочками-капусточками,
размыто-розовыми,
никем
и
ничем,
и
мы
вас
увлечем.
On
peut
être
chou
et
pousser
dans
les
roses
sous
le
même
soleil
Мы
можем
быть
милыми
и
расти
среди
роз
под
одним
солнцем.
Être
rose
chou,
rose
flou,
rien
de
tout
et
on
vous
emmène
Быть
розочками-капусточками,
размыто-розовыми,
никем
и
ничем,
и
мы
вас
увлечем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karen Lohier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.