Katerina Stikoudi - 16 Aprili - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Katerina Stikoudi - 16 Aprili




16 Aprili
16th of April
16 τ′ Απρίλη, Τρίτη του Πάσχα
16th of April, Easter Tuesday,
Μια ηλιόλουστη μέρα, μια δυνατή ανάσα
A sunny day, a mighty breath,
16 τ' Απρίλη, οι πιο γλυκοί πόνοι
16th of April, the sweetest of sorrows,
Μεγάλη βιασύνη, δε θα ′σαι πια μόνη
Such a rush, you will no longer be alone.
16 τ' Απρίλη, κάπου στα βόρεια
16th of April, somewhere up north,
Δυο καρδιές σ' ένα σώμα θα χτυπάνε πια χώρια
Two hearts in one body will now beat separately.
16 τ′ Απρίλη, γλυκό μεσημέρι
16th of April, sweet afternoon,
Πολύ λίγο κλάμα, κρατούσε το χέρι μια δεύτερη μάνα
A few short tears, a second mother held her hand.
16 τ′ Απρίλη, μια ξέγνοιαστη μέρα
16th of April, a carefree day,
Αγόρι ή κορίτσι, μα η μορφή του πατέρα
A boy or a girl, but with the face of her father.
16 τ' Απρίλη, δυο πράσινα μάτια
16th of April, two hazel eyes,
Δυο όμορφα χείλη, κατακόκκινο δέρμα κι αδύνατα μπράτσα
Two beautiful lips, scarlet skin and slender arms.
16 τ′ Απρίλη, στις μέρες του '80
16th of April, in the days of '80,
Μια νέα ζωή φτάνει να πάει σ′ όλα κόντρα
A new life arrives to defy all odds.
16 τ' Απρίλη, σε λίγο βραδιάζει
16th of April, night is falling,
Σε μια αγκαλιά τώρα η αγάπη φωλιάζει
In an embrace now, love nests
Η Κατερίνα ήταν το δεύτερό μου παιδί
Katerina was my second child
Ήρθε στη ζωή Τρίτη του Πάσχα, μεσημέρι
She came to life on Easter Tuesday, in the afternoon
Ήταν δύσκολη γέννα, γεννήθηκε 4 κιλά
It was a difficult birth, she was born weighing 4 kilos
Ήταν κατακόκκινη και με μαύρα, σγουρά μαλλιά
She was bright red in the face and had black, curly hair
Όλοι έλεγαν ότι μου μοιάζει
Everyone said she looked like me
Εγώ όμως στο πρόσωπό της έβλεπα τον πατέρα της
But I saw her father in her face
Την κράτησα για λίγο στα χέρια μου
I held her in my arms for a moment
Και κοιμηθήκαμε και οι δύο εξουθενωμένες
And we both fell asleep, exhausted





Writer(s): Dj Rico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.