Paroles et traduction Katerina Stikoudi - Enthade Keitai
ενθαδε
κειται,
στο
μνημα
της,
вот
она,
в
ее
памяти,
δε
θα
ηχογραφειται
αναπαυτειτε
στα
ωδεια
σας,
это
не
будет
записано
отдыхайте
в
ваших
зимних
садах,
η
τεχνη
πια
δεν
απειλειται
искусству
больше
не
угрожали
ενθαδε
κειται,
παραδεχτειτ
вот
оно,
признай
это
ε
το
απλα
τ′
ονειρο
σας
επιτελους
ελαβε
σαρκα
κι
οστα
твоя
простая
мечта
наконец
обрела
плоть
и
кости
ενθαδε
κειται,
κατω
απ'
το
вот
оно,
под
μαυρο
βελο
ως
τι
την
κηδεψαν
αποψε,
ως
τραγουδιστρια
ή
ως
μοντελο?
черный
бархат,
как
ее
похоронили
сегодня
вечером,
как
певицу
или
как
модель?
ενθαδε
κειται,
κι
οι
παντες
παροντες
στην
κηδεια
ωστε
να
вот
они,
и
все
присутствующие
на
похоронах,
так
что
φωτοφραφηθουν
περιλυποι
τυχαια
στα
δελτια
резюме
в
фоторамках
в
произвольном
порядке
в
бюллетенях
ενθαδε
κειται,
μια
παραλλη
вот
она,
параллель
λη
βιοτεχνια
απο
πλατο
πρωινα
εξωφυλλα
και
καλλιστεια
Ли
поделки
из
хлеба
утренние
обложки
и
конкурсы
красоты
ενθαδε
κειται,
μια
περιεργ
вот
оно,
любопытство
η
συνομωσια
που
οτι
ξεφευγει
τελικα
απ′αυτα
λιθοβολειται
στη
γωνια
заговор,
который
в
конце
концов
ускользает
от
них,
забит
камнями
в
углу
ενθαδε
κειται,
ενα
ονειρο
вот
она,
мечта
διχως
διοδια
και
περιθωρια
που
ξεπερνα
τις
προσδοκιες
για
ενα
без
проходов
и
полей,
которые
превышают
ожидания
для
одного
κοριτσι
απο
τα
βορεια
και
καποια
νυχτα
αποφασισε
να
τραβηξει
τις
девушка
с
Севера
и
однажды
ночью
решила
вытащить
κουρτινες
για
τη
στερνη
της
ερμηνεια
στων
θαυματων
τις
Αθηναις
занавесы
для
строгой
интерпретации
в
чудесах
Афин
δε
με
νοιαζουν
των
αλλων
οι
γνωμες
δεν
τρομαζω
απο
τους
Меня
не
волнует
мнение
других
людей,
я
их
не
боюсь.
χειμωνες
και
δυο
μετρα
κατω
απ'
το
χωμα
η
φωνη
μου
θ'
ακουγεται
ακομα
зима
и
два
метра
под
землей,
мой
голос
все
еще
будет
звучать
δε
με
νοιαζουν
των
αλλων
οι
γνωμες
δεν
τρομαζω
απο
τους
Меня
не
волнует
мнение
других
людей,
я
их
не
боюсь.
χειμωνες
και
δυο
μετρα
κατω
απ′
το
χωμα
η
φωνη
μου
θ′
ακουγεται
ακομα
зима
и
два
метра
под
землей,
мой
голос
все
еще
будет
звучать
ενθαδε
κειται
και
αιωνια
τησ
η
μνημη
η
есть
еще
и
вечная
память
εκλιπουσα
μας
φιλη
στικουδη
αικατερινη
наш
покойный
друг
Стикуди
Екатерина
ενθαδε
κειται
εν
τελει
κι
ας
ειχε
στοχο
το
φεγγαρι
το
δρομολογιο
наконец-то
он
был
там,
хотя
луна
нацеливалась
на
маршрут
ενδιαμεσα
εκανε
σταση
βαρδαρη
ενθαδε
κειται
και
τουτη
την
τελετη
тем
временем
он
сделал
стойку
вардари
и
эту
церемонию
μεταξυ
φιλων
και
συγγενων
στερειται
между
друзьями
и
родственниками
лишен
τηλεοπτικου
χρονου
και
ραδιοφωνικων
αναφορων
Телевизионные
и
радиорепортажи
ενθαδε
κειται,
κι
αυτη
η
α
вот
оно,
и
это
υλαια
που
την
ντυνει
ας
της
ζεσταινει
τη
σαρκα
στο
παγωμενο
καμαρινι
Хилия,
которая
ее
одевает,
позволяет
ей
согреть
свою
плоть
в
замерзшей
раздевалке
ενθαδε
κειται
μαζι
της
μια
ολοκληρη
αθηνα
που
τα
σκληρα
σαγονια
рядом
с
ней
лежит
целая
Афина,
которая
крепко
сжимает
челюсти
φορανε
γλωσσες
πλατινα
και
φωτα
που
μενουν
σβηστα
στησ
εθνικης
τα
они
носили
платиновые
языки
и
фонари,
которые
были
выключены
в
Национальном
ηχεια
για
ν'
αγοραζουν
τα
σκυλαδικα
μια
ακομα
επιτυχια
похоже,
покупка
собак
- еще
один
успех
ενθαδε
κειται,
ο
τρομος
του
νοικοκυριου
σου
το
ειδωλο
της
κορης
σου
κι
там
укоренился
страх
твоего
дома,
идол
твоей
дочери
и
ο
ποθος
του
γιου
σου
απ′
το
μηδεν
στουσς
ομοιους
σου
κι
απο
κει
желание
вашего
сына
из
ничего
перейти
к
вам
подобным
и
оттуда
στους
εχθρους
σου
απ'
την
οθονη
στο
к
вашим
врагам
с
экрана,
чтобы
σαλονι
μεσα
στους
λογαριασμους
σου(μαλακες)
гостиная
в
ваших
аккаунтах(мягкая)
δε
με
νοιαζουν
των
αλλων
οι
γνωμες
δεν
τρομαζω
απο
τους
Меня
не
волнует
мнение
других
людей,
я
их
не
боюсь.
χειμωνες
και
δυο
μετρα
κατω
απ′
το
χωμα
η
φωνη
μου
θ'
ακουγεται
ακομα
зима
и
два
метра
под
землей,
мой
голос
все
еще
будет
звучать
δεν
με
νοιαζουν
δεν
τρομαζω
Мне
все
равно,
я
не
пугаю
δεν
με
νοιαζουν
δεν
τρομαζω
Мне
все
равно,
я
не
пугаю
δεν
με
νοιαζουν
δεν
τρομαζω
Мне
все
равно,
я
не
пугаю
δεν
με
νοιαζουν
Мне
все
равно
δε
με
νοιαζουν
των
αλλων
οι
γνωμες
δεν
τρομαζω
απο
τους
Меня
не
волнует
мнение
других
людей,
я
их
не
боюсь.
χειμωνες
και
δυο
μετρα
κατω
απ′
το
χωμα
η
φωνη
μου
θ'
ακουγεται
ακομα
зима
и
два
метра
под
землей,
мой
голос
все
еще
будет
звучать
ενθαδε
κειται
κυριες
και
κυριοι
το
ελληνικο
τραγουδι
вот
дамы
и
господа
греческая
песня
κι
αυτο
ειναι
το
στερνο
αντιο
στην
κατερινα
στικουδη
и
это
суровое
прощание
с
Катериной
Стикуди
ενθαδε
κειται,
κι
αυτο
ειν
вот
оно,
и
оно
есть
αι
το
μονο
της
δικαιωμα
πνευματικο
που
εν
τελει
δεν
παραχωρειται
его
единственное
интеллектуальное
право,
которое
в
конечном
счете
не
предоставляется
ενθαδε
κειται,
εξεπνευσε
αγνωστως
το
ξημερωμα
κι
ολως
τυχαιως
вот
оно,
оно
вдохнуло
неосознанно
на
рассвете
и
совершенно
случайно
ειχαμε
ετοιμο
προς
προβολη
ενα
αφιερωμα
у
нас
была
дань
уважения,
готовая
к
показу
ενθαδε
κειται,
παρακαλω
να
пожалуйста,
будь
там.
χαμηλωσουν
οι
προβολεις
και
να
выступы
опускаются
и
γινουν
κοντινα
σε
συναδελφους
και
συγγενεις
они
становятся
близкими
коллегами
и
родственниками
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Rico, Christos Pakiotis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.