Katharine Blake - The Hour When Daylight Dies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katharine Blake - The Hour When Daylight Dies




The Hour When Daylight Dies
Час, когда гаснет день
How dear to me the hour when daylight dies
Как дорог мне тот час, когда погаснет день,
And sunbeams melt along the silent sea
И луч скользнет по глади тихой вдаль.
For then sweet dreams of other days arise
Во мне проснется сладкая милых дней тень,
And memory breathes her vesper sigh to thee
И памяти вздох вечерний полетит к тебе в даль.
And as i watch the line of light that plays
И, провожая взглядом полосу огня,
Along the smooth way tow'rd the burning west
Что на закате гаснет, пламенея,
I long to tread that golden path of rays
Мечтаю я пройти той тропкой до конца,
And think t'would lead to some bright isle of rest
Где ждет меня волшебный остров, полный вдохновения.





Writer(s): katharine blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.