Katharine Blake - The Hour When Daylight Dies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katharine Blake - The Hour When Daylight Dies




How dear to me the hour when daylight dies
Как дорог мне час, когда умирает дневной свет!
And sunbeams melt along the silent sea
И солнечные лучи тают вдоль Тихого моря.
For then sweet dreams of other days arise
Ибо тогда возникают сладкие сны о других днях.
And memory breathes her vesper sigh to thee
И память дышит тебе своим вечерним вздохом.
And as i watch the line of light that plays
И когда я смотрю на линию света, которая играет ...
Along the smooth way tow'rd the burning west
По гладкому пути тащусь на пылающий Запад.
I long to tread that golden path of rays
Я жажду пройти этот золотой путь лучей.
And think t'would lead to some bright isle of rest
И думаю, что это приведет к какому-нибудь светлому острову покоя.





Writer(s): katharine blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.