Katharine Blake - This Harp, Which I Wake Now For Thee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katharine Blake - This Harp, Which I Wake Now For Thee




'Tis believed that this harp which i wake now for thee
Верят, что эта Арфа, которую я сейчас пробуждаю для тебя,
Was a siren of old who sung under the sea
Была сирена древности, которая пела под морем.
And who often at eve through the bright billows roved
И кто часто в Еву сквозь яркие волны бродил
To meet on the green shore a youth whom she loved
Встретить на зеленом берегу юношу, которого она любила.
But she loved him in vain for he left her to weep
Но она любила его напрасно, потому что он оставил ее плакать.
And in tears all the night her gold ringlets to steep
И в слезах всю ночь ее золотые локоны крутились.
Till heav'n looked with pity on true love so warm
Пока небеса не посмотрели с жалостью на настоящую любовь такую теплую
And changed to this soft harp the sea maiden's form
И превратилась в эту мягкую арфу в морскую Деву
Still her bosom rose fair still still her cheek smiled the same
Ее грудь все так же белоснежно вздымалась, ее щеки все так же улыбались,
While her sea beauties gracefully curled round the frame
в то время как ее морские красавицы грациозно обвивали раму.
And her hair shedding teardrops from all its bright rings
И ее волосы роняют слезы со всех своих ярких колец.
Fell over her white arms to make the gold strings
Упал на ее белые руки, чтобы сделать золотые нити.
Hence it came that this soft harp so long had been known
Так вышло, что эта мягкая Арфа так давно была известна.
To mingle love's language with sorrow's sad tone
Смешать язык любви с печальным тоном печали.
Till thou didst divide them and teach the fond lay
Пока ты не разделил их и не научил любить.
To be love when i'm near thee and grief when away
Быть любовью, когда я рядом с тобой, и горем, когда далеко.





Writer(s): katharine blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.