Katherine Jenkins feat. The Prague Symphonia, Anthony Ingliss & Rudolfus Choir - Nessun dorma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katherine Jenkins feat. The Prague Symphonia, Anthony Ingliss & Rudolfus Choir - Nessun dorma




Nessun dorma! Nessun dorma!
Не спите! Не спите!
Tu pure, o, Principessa,
Ты тоже, о, Принцесса,
Nella tua fredda stanza,
В вашей холодной комнате,
Guardi le stelle
Смотрите на звезды
Che tremano d′amore
Которые трепещут от любви
E di speranza.
И надежды.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Но моя тайна закрыта во мне,
Il nome mio nessun saprà!
Мое имя никто не узнает!
No, no, sulla tua bocca lo dirò
Нет, нет, на устах скажу.
Quando la luce splenderà!
Когда свет засияет!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
И мой поцелуй растопит тишину
Che ti fa mia!
Что делает тебя моей!
(Il nome suo nessun saprà!...
(Имя его никто не узнает!...
E noi dovrem, ahime, morir!)
А мы, увы, умрем!)
Dilegua, o notte!
Или ночь!
Tramontate, stelle!
Заходите, звезды!
Tramontate, stelle!
Заходите, звезды!
All'alba vincerò!
На рассвете я выиграю!
Vincerò, vincerò!
Я выиграю, я выиграю!





Writer(s): Giacomo Puccini, F. Alfano, G. Adami, R. Simoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.