Paroles et traduction Katherine Jenkins feat. The Prague Symphonia & Anthony Ingliss - Madama Butterfly: One Fine Day (Un Bel Di)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madama Butterfly: One Fine Day (Un Bel Di)
Мадам Баттерфляй: Прекрасный день (Un Bel Di)
Weeping?
And
why?
And
why?
Плачешь?
И
почему?
И
почему?
Ah,
′tis
faith
you
are
lacking
Ах,
тебе
не
хватает
веры!
One
fine
day
we'll
notice
Однажды
мы
увидим,
A
thread
of
smoke
arising
on
the
sea
Как
струйка
дыма
поднимается
над
морем,
In
the
far
horizon
На
далеком
горизонте.
And
then
the
ship
appearing
А
потом
появится
корабль,
Then
the
trim
white
vessel
Потом
изящное
белое
судно
Glides
into
the
harbour
Вплывет
в
гавань,
Thunders
forth
her
cannon
Громыхнет
пушками.
See
you?
Now
he
is
coming
Видишь?
Вот
он
идет!
I
do
not
go
to
meet
him
Я
не
пойду
ему
навстречу,
I
stay
upon
the
brow
of
the
hillock
Я
останусь
на
вершине
холма
And
wait
there
И
буду
ждать
там.
And
wait
for
a
long
time
И
буду
ждать
долго,
But
never
weary
of
the
long
waiting
Но
не
устану
от
долгого
ожидания.
From
out
the
crowded
city
Из
многолюдного
города
There
is
coming
a
man
Идет
человек,
A
little
speck
in
the
distance
Маленькая
точка
вдали,
Climbing
the
hillock
Поднимается
на
холм.
Can
you
guess
who
it
is?
Можешь
догадаться,
кто
это?
And
when
he′s
reached
the
summit
А
когда
он
достигнет
вершины,
Can
you
guess
what
he'll
say?
Можешь
догадаться,
что
он
скажет?
He
will
call,
"Butterfly"
from
the
distance
Он
крикнет:
"Бабочка!"
издалека.
I,
without
answering
Я,
не
отвечая,
Hold
myself
quietly
concealed
Останусь
тихонько
спрятанной,
A
bit
to
tease
him
and
a
bit
Немного,
чтобы
подразнить
его,
и
немного,
So
as
not
to
die
at
our
first
meeting
Чтобы
не
умереть
при
нашей
первой
встрече.
And
then,
a
little
troubled
А
потом,
немного
взволнованный,
He
will
call,
he
will
call
Он
позовет,
он
позовет:
"Dear
baby
wife
of
mine,
"Дорогая
моя
женушка,
Dear
little
orange
blossom"
Дорогой
мой
маленький
цветок
апельсина",
The
names
he
used
to
call
me
when
he
came
here
Имена,
которыми
он
называл
меня,
когда
приезжал
сюда.
This
will
all
come
to
pass
as
I
tell
you
Все
это
произойдет,
как
я
говорю
тебе.
Banish
your
idle
fears
Отбрось
свои
пустые
страхи,
For
he
will
return
Ведь
он
вернется,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.