Katherine Jenkins feat. The Prague Symphonia & Anthony Ingliss - Madama Butterfly: One Fine Day (Un Bel Di) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katherine Jenkins feat. The Prague Symphonia & Anthony Ingliss - Madama Butterfly: One Fine Day (Un Bel Di)




Madama Butterfly: One Fine Day (Un Bel Di)
Мадам Баттерфляй: Прекрасный день (Un Bel Di)
Weeping? And why? And why?
Плачешь? И почему? И почему?
Ah, ′tis faith you are lacking
Ах, тебе не хватает веры!
Hear me
Послушай меня.
One fine day we'll notice
Однажды мы увидим,
A thread of smoke arising on the sea
Как струйка дыма поднимается над морем,
In the far horizon
На далеком горизонте.
And then the ship appearing
А потом появится корабль,
Then the trim white vessel
Потом изящное белое судно
Glides into the harbour
Вплывет в гавань,
Thunders forth her cannon
Громыхнет пушками.
See you? Now he is coming
Видишь? Вот он идет!
I do not go to meet him
Я не пойду ему навстречу,
Not I
Нет.
I stay upon the brow of the hillock
Я останусь на вершине холма
And wait there
И буду ждать там.
And wait for a long time
И буду ждать долго,
But never weary of the long waiting
Но не устану от долгого ожидания.
From out the crowded city
Из многолюдного города
There is coming a man
Идет человек,
A little speck in the distance
Маленькая точка вдали,
Climbing the hillock
Поднимается на холм.
Can you guess who it is?
Можешь догадаться, кто это?
And when he′s reached the summit
А когда он достигнет вершины,
Can you guess what he'll say?
Можешь догадаться, что он скажет?
He will call, "Butterfly" from the distance
Он крикнет: "Бабочка!" издалека.
I, without answering
Я, не отвечая,
Hold myself quietly concealed
Останусь тихонько спрятанной,
A bit to tease him and a bit
Немного, чтобы подразнить его, и немного,
So as not to die at our first meeting
Чтобы не умереть при нашей первой встрече.
And then, a little troubled
А потом, немного взволнованный,
He will call, he will call
Он позовет, он позовет:
"Dear baby wife of mine,
"Дорогая моя женушка,
Dear little orange blossom"
Дорогой мой маленький цветок апельсина",
The names he used to call me when he came here
Имена, которыми он называл меня, когда приезжал сюда.
This will all come to pass as I tell you
Все это произойдет, как я говорю тебе.
Banish your idle fears
Отбрось свои пустые страхи,
For he will return
Ведь он вернется,
Return
Вернется.





Writer(s): Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.