Katherine Jenkins - May The Good Lord Bless and Keep You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katherine Jenkins - May The Good Lord Bless and Keep You




May The Good Lord Bless and Keep You
Да благословит тебя Господь и сохранит
May the good Lord bless you and keep you,
Да благословит тебя Господь и сохранит,
Whether near or far away,
Будь ты близко или далеко,
May you find that long awaited golden day today.
Пусть ты найдешь свой долгожданный золотой день сегодня.
May your troubles all be small ones,
Пусть все твои беды будут маленькими,
And your fortunes ten times ten,
А удача твоя пусть будет в десять раз больше,
May the good Lord bless and keep you,
Да благословит тебя Господь и сохранит,
Till we meet again.
До нашей новой встречи.
May you walk with sunlight shining,
Пусть ты идешь по жизни, озаренный солнцем,
And a bluebird in every tree,
И синяя птица поет на каждом дереве,
May there be a silver lining,
Пусть будет серебряная подкладка,
Back of every cloud you see,
У каждой тучи, что ты видишь,
Will you dream of sweet tomorrows,
Пусть тебе снятся сладкие завтра,
Never mind what might have been,
Не думай о том, что могло бы быть,
May the good lord bless and keep you,
Да благословит тебя Господь и сохранит,
Till we meet again.
До нашей новой встречи.
May you walk with sunlight shining,
Пусть ты идешь по жизни, озаренный солнцем,
And a bluebird in every tree,
И синяя птица поет на каждом дереве,
May there be a silver lining,
Пусть будет серебряная подкладка,
Back of every cloud you see,
У каждой тучи, что ты видишь,
Will you dream of sweet tomorrows,
Пусть тебе снятся сладкие завтра,
Never mind what might have been,
Не думай о том, что могло бы быть,
May the good lord bless and keep you,
Да благословит тебя Господь и сохранит,
Till we meet again.
До нашей новой встречи.
May the good lord bless and keep you,
Да благословит тебя Господь и сохранит,
Till we meet, till we meet again.
До новой встречи, до скорой встречи.





Writer(s): Meredith Willson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.