Katherine Jenkins - Nabucco: Va pensiero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Katherine Jenkins - Nabucco: Va pensiero




Nabucco: Va pensiero
Nabucco: Va pensiero
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Go, rest upon the hills and heights,
Ove olezzano tepide e molli
Where soft and gentle breezes blow
L′aure dolci del suolo natal!
From the sweet air of our native land.
Del Giordano le rive saluta,
Greet the banks of the Jordan,
Di Sionne le torri atterrate...
The fallen towers of Zion...
Oh mia patria bella e perduta!
Oh my country so beautiful and lost!
O membranza cara e fatal!
Oh memory so dear and fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Golden harp of prophetic seers,
Perché muta dal salice pendi?
Why hang you mute upon the willow?
Le memorie nel petto raccendi,
Revive the memories in our hearts,
Ci favella del tempo che fu!
Tell us tales of times gone by!
O simile di Solima ai fati
Oh like the fates of Jerusalem,
Traggi un suono di crudo lamento,
Utter a sound of bitter lament,
O t′ispiri il Signore un concento
Or may the Lord inspire you with a melody
Che ne infonda al patire virtù!
That may give us strength in our suffering.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Florian Michlbauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.