Katherine Jenkins - Nearer My God To Thee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katherine Jenkins - Nearer My God To Thee




Nearer my God to Thee, nearer to Thee
Ближе к тебе, мой Бог, ближе к тебе.
Even though it be a cross that raiseth me
Даже если это крест, который возвышает меня.
Still all my song shall be nearer my God to Thee
И все же все мои песни будут ближе к тебе, мой Бог.
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer to Thee
Ближе к тебе.
There let the way appear, steps unto heav′
Там да явится путь, ступени к небесам.
All that Thou sendest to me, in mercy give
Все, что ты ниспосылаешь мне, в милости отдай.
Angels to beckon me, nearer my God to Thee
Ангелы манят меня, ближе к тебе, мой Бог.
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer to Thee
Ближе к тебе.
Or if on joyful wing, cleaving the sky
Или если на радостном крыле, рассекающем небо?
Sun, moon, and stars forgot, upwards I fly
Солнце, Луна и звезды забыты, я
Still all my song shall be nearer my God to Thee
Все еще лечу вверх, вся моя песня будет ближе, мой Бог, к тебе.
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer to Thee
Ближе к тебе.
Though like the wanderer the sun gone down
Хотя, как и скиталец, солнце зашло.
Darkness be over me, while my rest a stone
Тьма будет надо мной, пока мой покой-камень.
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer to Thee
Ближе к тебе.
Then with my waking thoughts
Затем с моими бодрствующими мыслями
Bright with Thy praise
Сияй от твоей похвалы
Out of my stony grief, Bethel I'll raise
Из моей каменной скорби Я воскрешу Вефиль.
So by my woes to be nearer
Так что, клянусь своими горестями, я буду ближе.
My God, to thee
Боже мой, к тебе!
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer to Thee
Ближе к тебе.
Nearer my God to Thee
Ближе к тебе мой Бог
Nearer to Thee
Ближе к тебе.





Writer(s): Luther Henderson, Lowell Mason, Sarah Adams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.