等 - 柳影虹traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愁懷永不散去
Die
Schwermut
will
nie
vergehen
寂寞似阻風吹
Einsamkeit,
als
hielte
der
Wind
mich
auf
怨風不吹眼臉不動
Ich
grolle
dem
Wind,
der
nicht
weht,
mein
Antlitz
unbewegt
眼淚竟幹不去
Doch
die
Tränen
wollen
nicht
trocknen
熱淚跌倒詩句裡
Heiße
Tränen
fallen
in
die
Verse
meiner
Gedichte
亦另到紙濕少許
Machen
das
Papier
auch
ein
wenig
feucht
我心中乾結如枯葉
Mein
Herz
ist
trocken
und
verknotet
wie
ein
welkes
Blatt
卻恨它不能踏碎
Doch
ich
hasse,
dass
es
nicht
zertreten
werden
kann
我恨恨再等
Ich
warte
und
warte
voller
Groll
等見月兒和露水
Warte,
bis
ich
den
Mond
und
den
Tau
sehe
我等等一片雲
Ich
warte
und
warte
auf
eine
Wolke
期望白天旱雷
Hoffe
auf
Donner
am
helllichten
Tage
命運我想抗拒
Dem
Schicksal
möchte
ich
widerstehen
但願變改少許
Wünschte,
es
änderte
sich
nur
ein
wenig
似風吹水鄒漣漪盪
Wie
der
Wind,
der
das
Wasser
kräuselt,
Wellen
schlägt
也換得心兒碎
Und
doch
bricht
mir
dabei
das
Herz
我恨恨再等
Ich
warte
und
warte
voller
Groll
等見月兒和露水
Warte,
bis
ich
den
Mond
und
den
Tau
sehe
我等等一片雲
Ich
warte
und
warte
auf
eine
Wolke
期望白天旱雷
Hoffe
auf
Donner
am
helllichten
Tage
命運我想抗拒
Dem
Schicksal
möchte
ich
widerstehen
但願變改少許
Wünschte,
es
änderte
sich
nur
ein
wenig
似風吹水鄒漣漪盪
Wie
der
Wind,
der
das
Wasser
kräuselt,
Wellen
schlägt
也換得心兒碎
Und
doch
bricht
mir
dabei
das
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Feng Zhong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.