Kathleen Battle - Rejoice greatly, O daughter of Zion from Messiah HWV56 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kathleen Battle - Rejoice greatly, O daughter of Zion from Messiah HWV56




Rejoice, rejoice, rejoice greatly
Радуйся, радуйся, сильно радуйся
Rejoice, O daughter of Zion
Радуйся, о дочь Сиона
O daughter of Zion,
О дочь Сиона,
Rejoice, rejoice, rejoice
радуйся, радуйся, радуйся
O daughter of Zion, rejoice greatly
О дочь Сиона, возрадуйся велико
Shout, O daughter of Jerusalem
Воскликни, о дочь Иерусалима
Behold, thy King cometh unto thee
Смотри, твой царь идет к тебе
Behold, thy King cometh unto thee
Смотри, твой царь идет к тебе
Cometh unto thee
Приходит к тебе
He is the righteous Saviour
Он - праведный Спаситель
And He shall speak peace unto the heathen
И Он будет говорить мир язычникам
He shall speak peace
Он будет говорить о мире
He shall speak peace, peace
Он будет говорить мир, покой
He shall speak peace unto the heathen
Он будет говорить мир язычникам
He is the righteous Saviour
Он - праведный Спаситель
And He shall speak
И Он будет говорить
He shall speak peace, peace
Он будет говорить мир, покой
He shall speak peace
Он будет говорить о мире
Unto the heathen
К язычникам
Rejoice, rejoice, rejoice greatly
Радуйся, радуйся, сильно радуйся
Rejoice greatly, O daughter of Zion
Возрадуйся велико, о дочь Сиона
Shout, O daughter of Jerusalem
Воскликни, о дочь Иерусалима
Behold, thy King cometh unto thee
Смотри, твой царь идет к тебе
Rejoice, rejoice
Радуйся, радуйся
And shout, shout, shout, shout
И кричи, кричи, кричи, кричи
Rejoice, rejoice greatly, O daughter of Zion
Радуйся, радуйся велико, о дочь Сиона
Shout, O daughter of Jerusalem
Воскликни, о дочь Иерусалима
Behold, thy King cometh unto thee
Смотри, твой царь идет к тебе
Behold, thy King cometh unto thee
Смотри, твой царь идет к тебе






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.