Paroles et traduction Kathryn Hahn feat. Sasheer Zamata, Ali Ahn, Patti LuPone & Debra Jo Rupp - The Ballad of the Witches' Road (Sacred Chant Version)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of the Witches' Road (Sacred Chant Version)
Баллада о дороге ведьм (Священное песнопение)
Seekest
thou
the
road
to
all
that's
foul
and
fair
Ищешь
ли
ты
дорогу
ко
всему
порочному
и
прекрасному?
Gather
sisters
fire,
water,
earth
and
air
Соберитесь,
сестры,
огонь,
вода,
земля
и
воздух!
Darkest
hour,
wake
thy
power,
earthly
and
divine
В
самый
темный
час,
пробуди
свою
силу,
земную
и
божественную!
Burn
and
brew
with
coven
true
and
glory
shall
be
thine
Жги
и
вари
с
верным
шабашем,
и
слава
будет
твоей!
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге,
Down
the
witches'
road
Вниз
по
дороге
ведьм,
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге,
Down
the
witches'
road
Вниз
по
дороге
ведьм,
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге,
Down
the
witches'
road
Вниз
по
дороге
ведьм,
Circle
sewn
with
fate
Круг,
сплетенный
судьбой,
Unlock
thy
hidden
gate
Открой
свои
скрытые
врата.
Marching
ever
forward
Шагая
всегда
вперед,
'Neath
the
wooded
shrine
Под
лесной
святыней,
I
stray
not
from
the
path
Я
не
сбиваюсь
с
пути,
I
hold
death's
hand
in
mine
Я
держу
руку
смерти
в
своей.
Primal
night,
giveth
sight
Первобытная
ночь,
даруй
мне
зрение,
Familiar
by
thy
side
Мой
спутник
рядом
со
мной.
If
one
be
gone,
we
carry
on
Если
кто-то
уйдет,
мы
продолжим
путь,
Spirit
as
our
guide
Дух
наш
проводник.
Down,
down,
down
the
road
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге,
Down
the
witches'
road
(down
the
witches'
road)
Вниз
по
дороге
ведьм
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down,
down,
down
the
road
(down
the
witches'
road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down
the
witches'
road
(down
the
witches'
road)
Вниз
по
дороге
ведьм
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down,
down,
down
the
road
(down
the
witches'
road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down
the
witches'
road
(down
the
witches'
road)
Вниз
по
дороге
ведьм
(вниз
по
дороге
ведьм),
Blood
and
tears
and
bone
Кровь,
слезы
и
кости,
Maiden,
Mother,
Crone
Дева,
Мать,
Старуха.
The
road
is
wild
and
wicked
Дорога
дикая
и
порочная,
Winding
through
the
wood
Вьется
сквозь
лес,
Where
all
that's
wrong
is
right
Где
все,
что
неправильно,
- правильно,
And
all
that's
bad
is
good
И
все,
что
плохо,
- хорошо.
Through
many
miles
of
tricks
and
trials
Сквозь
мили
трюков
и
испытаний,
We'll
wander
high
and
low
Мы
будем
бродить
высоко
и
низко.
Tame
your
fears,
a
door
appears
Укроти
свои
страхи,
дверь
появляется,
The
time
has
come
to
go
Пришло
время
идти.
Down,
down,
down
the
road
(down,
down,
down,
down)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз,
вниз,
вниз,
вниз),
Down
the
witches'
road
(down
the
witches'
road)
Вниз
по
дороге
ведьм
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down,
down,
down
the
road
(down
the
witches'
road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down
the
witches'
road
(down
the
witches'
road)
Вниз
по
дороге
ведьм
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down,
down,
down
the
road
(down
the
witches'
road)
Вниз,
вниз,
вниз
по
дороге
(вниз
по
дороге
ведьм),
Down
the
witches'
road
(down
the
witches'
road)
Вниз
по
дороге
ведьм
(вниз
по
дороге
ведьм),
Follow
me,
my
friend
Следуй
за
мной,
друг
мой,
To
glory
at
the
end
К
славе
в
конце
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Christophe Beck, Robert Lopez, Kristen Jane Anderson, Michael Alexander Paraskevas, Andrew Asemokai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.