Paroles et traduction Kathy Mattea - A Few Good Things Remain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Few Good Things Remain
Остается несколько хороших вещей
I
heard
a
siren
late
last
night
Прошлой
ночью
я
услышала
сирену,
You
must
have
felt
me
shiver
Ты,
должно
быть,
почувствовал,
как
я
дрожу,
Shaken
by
a
wave
of
fright
Охваченная
волной
страха,
That
you
calmed
with
a
whisper
Которую
ты
успокоил
шепотом.
And
fear
gave
way
to
better
things
И
страх
уступил
место
лучшим
вещам,
And
sweeter
dreams
И
сладким
снам.
Like
a
warm
spring
rain
Как
теплый
весенний
дождь
On
a
roof
above
На
крыше
надо
мной,
The
way
you
call
my
name
Как
ты
произносишь
мое
имя,
When
we
make
love
Когда
мы
любим
друг
друга.
While
the
world
outside
my
window
goes
insane
Пока
мир
за
моим
окном
сходит
с
ума,
You're
here
to
remind
me
a
few
good
things
remain
Ты
здесь,
чтобы
напомнить
мне,
что
несколько
хороших
вещей
остаются.
When
living
leaves
my
pride
bruised
up
Когда
жизнь
оставляет
мою
гордость
в
синяках,
I'm
fragile
as
a
feather
Я
хрупкая,
как
перышко.
The
storms
of
life
just
won't
let
up
Бури
жизни
просто
не
утихают,
You're
like
a
change
of
weather
Ты
как
перемена
погоды.
When
dust
settles
on
my
dreams
Когда
пыль
оседает
на
моих
мечтах,
You
wash
them
clean
Ты
смываешь
ее.
Like
a
warm
spring
rain
Как
теплый
весенний
дождь
On
a
roof
above
На
крыше
надо
мной,
The
way
you
call
my
name
Как
ты
произносишь
мое
имя,
When
we
make
love
Когда
мы
любим
друг
друга.
While
the
world
outside
my
window
goes
insane
Пока
мир
за
моим
окном
сходит
с
ума,
You're
here
to
remind
me
a
few
good
things
remain
Ты
здесь,
чтобы
напомнить
мне,
что
несколько
хороших
вещей
остаются.
While
the
world
outside
my
window
goes
insane
Пока
мир
за
моим
окном
сходит
с
ума,
You're
here
to
remind
me
Ты
здесь,
чтобы
напомнить
мне,
A
few
good
things
remain
Что
несколько
хороших
вещей
остаются.
You're
here
to
remind
me
Ты
здесь,
чтобы
напомнить
мне,
A
few
good
things
remain
Что
несколько
хороших
вещей
остаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Blair Vezner, Patrick Alger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.