Paroles et traduction Kathy Mattea - Forgive And Forget
Forgive And Forget
Простить и забыть
I'm
tired,
so
tired,
it's
time
to
give
it
up
Я
устала,
так
устала,
пора
с
этим
заканчивать
I've
been
draggin'
his
memory
around
long
enough
Я
слишком
долго
таскала
за
собой
его
память
It's
weighin'
heavy
like
a
stone
around
my
neck
Она
тяготит
меня,
как
камень
на
шее
I've
got
to
find
a
way
to
forgive
and
forget
Я
должна
найти
способ
простить
и
забыть
Forgive
and
forget
that's
what
I've
got
to
do
Простить
и
забыть,
вот
что
я
должна
сделать
Forgive
and
forget
all
the
hurt
he's
put
me
through
Простить
и
забыть
всю
боль,
что
он
мне
причинил
I
know
the
only
way
I'll
lay
my
burdens
down
to
rest
Я
знаю,
что
единственный
способ
обрести
покой
Is
if
I
can
forgive
and
forget
Это
простить
и
забыть
To
live
in
peace,
be
free
of
the
past
Жить
в
мире,
освободиться
от
прошлого
I
close
my
eyes
and
sweet-dreams
is
all
that
I
ask
Я
закрываю
глаза,
и
все,
о
чем
прошу
- это
сладкие
сны
But
if
I
die
and
peace
has
not
come
yet
Но
если
я
умру,
так
и
не
обретя
покой
Write
on
my
stone,
I
tried
to
forgive
and
forget
Напишите
на
моей
могиле:
«Я
пыталась
простить
и
забыть»
Forgive
and
forget
that's
what
I've
got
to
do
Простить
и
забыть,
вот
что
я
должна
сделать
Forgive
and
forget
all
the
hurt
he's
put
me
through
Простить
и
забыть
всю
боль,
что
он
мне
причинил
I
know
the
only
way
I'll
lay
my
burdens
down
to
rest
Я
знаю,
что
единственный
способ
обрести
покой
Is
if
I
can
forgive
and
forget
Это
простить
и
забыть
Forgive
and
forget
that's
what
I've
got
to
do
Простить
и
забыть,
вот
что
я
должна
сделать
Forgive
and
forget
all
the
hurt
he's
put
me
through
Простить
и
забыть
всю
боль,
что
он
мне
причинил
I
know
the
only
way
I'll
lay
my
burdens
down
to
rest
Я
знаю,
что
единственный
способ
обрести
покой
Is
if
I
can
forgive
and
forget
Это
простить
и
забыть
Yeah,
I
know
the
only
way
I'll
lay
my
burdens
down
to
rest
Да,
я
знаю,
что
единственный
способ
обрести
покой
Is
if
I
can
forgive
and
forget
Это
простить
и
забыть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kieran Kane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.