Paroles et traduction Kathy Mattea - Now Is The Cool Of The Day
And
my
Lord,
He
said
unto
me
И
Господь
мой,
он
сказал
мне:
Do
you
like
my
garden
so
fair
Тебе
нравится
мой
прекрасный
сад
You
may
live
in
this
garden,
if
you
keep
the
grasses
green
Ты
можешь
жить
в
этом
саду,
если
сохранишь
зеленую
траву.
And
I'll
return
in
the
cool
of
the
day
И
я
вернусь
в
прохладу
дня.
And
my
Lord,
He
said
unto
me
И
Господь
мой,
он
сказал
мне:
Do
you
like
my
garden
so
pure
Тебе
нравится
мой
сад
такой
чистый
You
may
live
in
this
garden,
if
you
keep
the
waters
clean
Ты
можешь
жить
в
этом
саду,
если
будешь
хранить
воду
чистой.
And
I'll
return
in
the
cool
of
the
day
И
я
вернусь
в
прохладу
дня.
Now
is
the
cool
of
the
day
Сейчас
прохладный
день.
Now
is
the
cool
of
the
day
Сейчас
прохладный
день.
Oh
this
earth
it
is
a
garden,
the
garden
of
my
Lord
О,
эта
земля-это
сад,
сад
моего
Господа.
And
he
walks
in
his
garden
И
он
гуляет
в
своем
саду.
In
the
cool
of
the
day
В
дневной
прохладе.
And
my
Lord,
He
said
unto
me
И
Господь
мой,
он
сказал
мне:
Do
you
like
my
pastures
so
green
Тебе
нравятся
мои
зеленые
пастбища
You
may
live
in
this
garden
if
you
will
feed
my
lambs
Ты
можешь
жить
в
этом
саду,
если
будешь
кормить
моих
ягнят.
And
I'll
return
in
the
cool
of
the
day
И
я
вернусь
в
прохладу
дня.
And
my
Lord,
He
said
unto
me
И
Господь
мой,
он
сказал
мне:
Do
you
like
my
garden
so
free
Тебе
нравится
мой
сад
такой
свободный
You
may
live
in
this
garden
if
you
keep
the
people
free
Ты
можешь
жить
в
этом
саду,
если
будешь
держать
людей
свободными.
And
I'll
return
in
the
cool
of
the
day
И
я
вернусь
в
прохладу
дня.
Now
is
the
cool
of
the
day
Сейчас
прохладный
день.
Now
is
the
cool
of
the
day
Сейчас
прохладный
день.
Oh,
this
earth
is
a
garden,
the
garden
of
my
Lord
О,
эта
земля-сад,
сад
моего
Господа.
And
he
walks
in
his
garden
И
он
гуляет
в
своем
саду.
In
the
cool
of
the
day
В
дневной
прохладе.
Yes
he
walks
in
His
garden
Да,
он
гуляет
в
своем
саду.
In
the
cool
of
the
day
В
дневной
прохладе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Richie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.