Paroles et traduction Kathy Mattea - Standing Knee Deep in a River (Dying of Thirst)
Friends
I
could
count
on,
I
could
count
on
one
hand
Друзей,
на
которых
я
мог
рассчитывать,
я
мог
пересчитать
по
пальцам
одной
руки.
With
a
left
over
finger
or
two...
Одним-двумя
пальцами
левой
руки...
I
took
'em
for
granted,
let
'em
all
slip
away...
Я
принимал
их
как
должное,
позволял
им
ускользать...
Now
where
they
are,
I
wish
I
knew...
Хотел
бы
я
знать,
где
они
сейчас
...
They
roll
by
just
like
water,
and
I
guess
we
never
learn.
Они
проносятся
мимо,
как
вода,
и
я
думаю,
мы
никогда
ничему
не
научимся.
We
go
through
life,
parched
and
empty,
Мы
идем
по
жизни,
иссохшие
и
опустошенные.
Standin'
knee
deep
in
a
river,
and
dying
of
thirst...
Стоишь
по
колено
в
реке
и
умираешь
от
жажды...
Sometimes
I
remember
sweethearts
I've
known...
Иногда
я
вспоминаю
возлюбленных,
которых
знал...
Some
I've
forgotten
I
suppose...
Некоторые
я,
наверное,
забыл...
One
or
two
still
linger,
Oh
and
I
wonder
now...
Один
или
два
все
еще
задерживаются,
О,
и
теперь
мне
интересно...
Why
I
ever
let
them
go...
Почему
я
вообще
отпустил
их...
They
roll
by
just
like
water,
and
I
guess
we
never
learn.
Они
проносятся
мимо,
как
вода,
и
я
думаю,
мы
никогда
ничему
не
научимся.
We
go
through
life,
parched
and
empty
Мы
идем
по
жизни,
выжженные
и
опустошенные.
Standin'
knee
deep
in
a
river,
and
dying
of
thirst...
Стоишь
по
колено
в
реке
и
умираешь
от
жажды...
So
the
sidewalk
is
crowded,
the
city
goes
by...
Тротуар
переполнен,
город
проходит
мимо...
And
I
rush
through
another
day...
И
я
мчусь
сквозь
другой
день...
And
a
world
full
of
strangers,
turn
their
eyes
to
me.
И
мир,
полный
незнакомцев,
обратит
на
меня
свой
взор.
But
I
just
look
the
other
way...
Но
я
просто
смотрю
в
другую
сторону...
They
roll
by
just
like
water,
and
I
guess
we
never
learn.
Они
проносятся
мимо,
как
вода,
и
я
думаю,
мы
никогда
ничему
не
научимся.
We
go
through
life,
parched
and
empty
Мы
идем
по
жизни,
выжженные
и
опустошенные.
Standin'
knee
deep
in
a
river,
and
dying
of
thirst...
Стоишь
по
колено
в
реке
и
умираешь
от
жажды...
They
roll
by
just
like
water,
and
I
guess
we
never
learn.
Они
проносятся
мимо,
как
вода,
и
я
думаю,
мы
никогда
ничему
не
научимся.
We
go
through
life,
parched
and
empty
Мы
идем
по
жизни,
выжженные
и
опустошенные.
Standin'
knee
deep
in
a
river,
and
dying
of
thirst...
Стоишь
по
колено
в
реке
и
умираешь
от
жажды...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Dill Robert Lee, Jones Kenneth E, Lee Dickey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.