Paroles et traduction Kathy Mattea - They Are The Roses
A
song
for
you
this
evening,
and
it's
not
to
make
you
sad,
Эта
песня
для
тебя
этим
вечером,
и
она
не
для
того,
чтобы
огорчить
тебя
Or
for
adding
to
the
sorrow
of
a
troubled
Northern
land.
Или
добавить
печали
беспокойной
Северной
Земле.
But
lately
I've
been
thinking,
and
it
just
won't
leave
my
mind.
Но
в
последнее
время
я
все
думаю,
и
это
никак
не
выходит
у
меня
из
головы.
I'll
tell
you
now
of
two
good
friends.
They
were
both
good
friends
of
Теперь
я
расскажу
вам
о
двух
хороших
друзьях.
Isaac
Scott
from
Derry,
he
lived
just
across
the
fields.
Исаак
Скотт
из
Дерри,
он
жил
через
поля.
A
great
man
for
the
music
and
the
dancing
and
the
reels.
Великий
человек
для
музыки,
танцев
и
барабанов.
MacDonald
came
from
South
Armagh
to
court
young
Agnes
fair.
Макдональд
приехал
из
Южной
Армы,
чтобы
ухаживать
за
юной
Агнес
фэйр.
It
was
then
we'd
meet
on
Ryan
Road,
and
laughter
filled
the
air.
Вот
тогда-то
мы
и
встретились
на
Райан-Роуд,
и
воздух
наполнился
смехом.
Now,
Isaac,
he
was
Protestant
and
Sean
was
Catholic
born.
Айзек
был
протестантом,
а
Шон
родился
католиком.
But
it
never
made
a
difference,
for
their
friendship
it
was
strong.
Но
это
никогда
не
имело
значения,
потому
что
их
дружба
была
крепкой.
And
sometimes
in
the
evening
when
we
heard
the
sound
of
drums,
И
иногда
вечером,
когда
мы
слышали
звук
барабанов,
We
said
"War
won't
divide
us,
we
will
always
be
as
one.
Мы
говорили:
"война
не
разлучит
нас,
мы
всегда
будем
одним
целым.
For
the
land
our
fathers
plow
in,
the
soil
it
is
the
same.
Ибо
земля,
которую
пашут
наши
отцы,
та
же
почва.
And
the
places
where
we
say
our
prayers
have
just
got
different
И
места,
где
мы
молимся,
просто
стали
другими.
We
talked
about
our
friends
who'd
died,
we
hoped
there'd
be
no
more.
Мы
говорили
о
наших
погибших
друзьях,
мы
надеялись,
что
их
больше
не
будет.
It
was
little
then
we
realized
the
tragedy
in
store.
Было
немного
времени,
когда
мы
поняли,
какая
трагедия
нас
ждет.
There
were
roses,
roses,
there
were
roses.
Там
были
розы,
розы,
там
были
розы.
And
the
tears
of
the
people
ran
together.
И
слезы
людей
побежали
вместе.
It
was
on
a
Sunday
morning
when
the
awful
news
came
around.
Это
было
воскресным
утром,
когда
пришла
ужасная
новость.
There'd
been
another
killing
outside
of
Caplan
town.
За
пределами
Каплан-Тауна
произошло
еще
одно
убийство.
We
knew
that
Isaac
danced
up
there,
we
knew
he
liked
the
band.
Мы
знали,
что
Исаак
танцевал
там,
мы
знали,
что
ему
нравилась
группа.
We
heard
that
he
was
dead,
and
we
just
could
not
understand.
Мы
слышали,
что
он
умер,и
просто
не
могли
понять.
We
gathered
at
his
graveside
on
a
cold
and
rainy
day.
Мы
собрались
у
его
могилы
в
холодный
и
дождливый
день.
The
minister
just
closed
his
eyes,
and
for
no
revenge
he
prayed.
Священник
просто
закрыл
глаза
и
не
молил
о
мести.
And
those
of
us
who
knew
him
from
along
the
Ryan
Road,
И
те
из
нас,
кто
знал
его
по
Райан-Роуд,
Just
bowed
our
heads
and
said
a
prayer
for
the
resting
of
his
soul.
Просто
склонили
головы
и
помолились
за
упокой
его
души.
There
were
roses,
roses,
there
were
roses.
Там
были
розы,
розы,
там
были
розы.
And
the
tears
of
the
people
ran
together.
И
слезы
людей
побежали
вместе.
Now
fear
it
filled
the
countryside,
and
fear
filled
every
home.
Теперь
страх
наполнил
сельскую
местность,
страх
заполнил
каждый
дом.
And
late
one
night,
a
car
came
prowling
round
the
Ryan
Road.
Однажды
поздно
ночью
по
Райан-Роуд
проехала
машина.
A
Catholic
would
be
killed
tonight
to
even
up
the
score.
Католик
будет
убит
сегодня
ночью,
чтобы
сравнять
счет.
Oh
Christ,
it's
young
MacDonald
that
they've
taken
from
the
door.
О
Боже,
это
же
юного
Макдональда
забрали
с
порога!
"Isaac
was
my
friend!"
he
cried,
he
begged
them
with
his
fear.
"Исаак
был
моим
другом!"
- кричал
он,
умоляя
их
со
страхом.
But
centuries
of
hatred
have
ears
that
cannot
hear.
Но
у
столетий
ненависти
есть
уши,
которые
не
могут
слышать.
"An
eye
for
an
eye"
was
all
that
filled
their
minds.
"Око
за
око"
- вот
и
все,
что
занимало
их
умы.
And
another
eye
for
another
eye,
til
everyone
is
blind.
И
еще
одно
око
за
другое
око,
пока
все
не
ослепнут.
There
were
roses,
roses,
there
were
roses.
Там
были
розы,
розы,
там
были
розы.
And
the
tears
of
the
people
ran
together.
И
слезы
людей
побежали
вместе.
Now
I
don't
know
where
the
moral
is,
or
how
this
song
should
end.
Теперь
я
не
знаю,
где
мораль
и
как
должна
закончиться
эта
песня.
But
I
wonder
just
how
many
wars
are
fought
between
good
friends.
Но
мне
интересно,
сколько
войн
ведется
между
хорошими
друзьями.
And
the
men
who
give
the
orders,
well,
they're
not
the
ones
who
die.
А
те,
кто
отдает
приказы,
не
умирают.
It's
Scott
and
MacDonald
and
the
likes
of
you
and
I.
Это
Скотт,
Макдональд
и
такие,
как
ты
и
я.
There
were
roses,
roses,
there
were
roses.
Там
были
розы,
розы,
там
были
розы.
And
the
tears
of
the
people
ran
together.
И
слезы
людей
побежали
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Warmer Randall Edwin, Jenkins Paul Jarret, Schoepf Timothy Paul
Album
Roses
date de sortie
30-07-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.