Paroles et traduction Kathy Mattea - West Virginia Mine Disaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
West Virginia Mine Disaster
Катастрофа на шахте Западной Вирджинии
Oh
say,
did
you
see
him,
it
was
early
this
morning
Скажи,
милый,
ты
видел
его?
Ранним
утром
сегодня
He
passed
all
your
houses
on
his
way
to
the
coal
Он
шел
мимо
всех
домов,
направляясь
в
забой.
He
was
tall,
he
was
slender,
and
his
dark
eyes
so
tender
Он
был
высок,
строен,
и
темные
глаза
так
нежны...
His
occupation
was
mining,
West
Virginia
his
home
Он
был
шахтёром,
Западная
Вирджиния
- его
дом.
It
was
just
before
twelve,
I
was
feeding
the
children
Не
было
и
двенадцати,
я
кормила
детей,
Ben
Moseley
came
running
to
bring
us
the
news
Прибежал
Бен
Мозли,
принёс
нам
он
весть:
Number
eight
is
all
flooded,
many
men
are
in
danger
"Восьмой
номер
затоплен,
много
людей
в
беде,
And
we
don't
know
their
number,
but
we
fear
they're
all
doomed
Мы
не
знаем
их
число,
но
боимся,
что
все
обречены."
So
I
picked
up
the
baby,
and
I
left
all
the
others
Я
взяла
на
руки
малыша,
оставив
других
детей,
To
comfort
each
other
and
to
pray
for
their
own
Чтобы
утешали
друг
друга
и
молили
за
своих.
There's
Tommy,
fourteen,
and
there's
John
not
much
younger
Вот
Томми,
четырнадцать,
и
Джон
ненамного
младше,
Their
own
time
soon
will
be
coming
to
go
down
the
black
hole
Скоро
и
их
черёд
придет
спуститься
в
чёрную
дыру.
What
will
I
say
to
his
poor
little
children?
Что
я
скажу
его
бедным
деткам?
And
what
will
I
tell
his
dear
mother
at
home?
И
что
скажу
его
дорогой
маме?
And
what
will
I
say
to
my
heart
that's
clear
broken?
И
что
скажу
своему
сердцу,
разбитому
вдребезги?
To
my
heart
that's
clear
broken
if
my
baby
is
gone?
Разбитому
вдребезги
сердцу,
если
мой
любимый
погиб?
Now,
if
I
had
the
money
to
do
more
than
just
feed
them
О,
если
бы
у
меня
были
деньги,
чтобы
не
только
их
кормить,
I'd
give
them
good
learning,
the
best
could
be
found
Я
дала
бы
им
лучшее
образование,
какое
только
можно
найти.
So
when
they
growed
up
they'd
be
checkers
and
weighers
И,
повзрослев,
они
стали
бы
контролерами,
взвешивали
бы
уголь,
And
not
spend
their
life
digging
in
the
dark
underground
И
не
тратили
бы
жизнь,
копаясь
в
темной
земле.
Say,
did
you
see
him
going,
it
was
early
this
morning
Скажи,
милый,
ты
видел
его?
Ранним
утром
сегодня
He
passed
all
your
houses
on
his
way
to
the
coal
Он
шел
мимо
всех
домов,
направляясь
в
забой.
He
was
tall,
he
was
slender,
and
his
dark
eyes
so
tender
Он
был
высок,
строен,
и
темные
глаза
так
нежны...
His
occupation
was
mining,
West
Virginia
his
home
Он
был
шахтёром,
Западная
Вирджиния
- его
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ritchie Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.