Kathy Troccoli - Go Light Your World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kathy Troccoli - Go Light Your World




Go Light Your World
Озари Свой Мир
There is a candle in every soul
В каждой душе есть свеча,
Some brightly burning, some dark and cold
Некоторые ярко горят, другие темны и холодны.
There is a spirit who brings a fire
Есть дух, несущий огонь,
Ignites a candle and makes his home
Он зажигает свечу и делает её своим домом.
So carry your candle, run to the darkness
Так неси свою свечу, беги во тьму,
Seek out the hopeless, confused and torn
Найди безнадежных, сбитых с толку и разбитых.
And hold out your candle for all to see it
И подними свою свечу, чтобы все её видели,
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.
Frustrated brother, see how he's tried to
Разочарованный брат, посмотри, как он пытался
Light his own candle some other way
Зажечь свою свечу другим способом.
See now your sister, she's been robbed and lied to
Видишь теперь свою сестру, её ограбили и обманули,
Still holds a candle without a flame
Но она всё ещё держит свечу без пламени.
So carry your candle, run to the darkness
Так неси свою свечу, беги во тьму,
Seek out the lonely, the tired and worn (the tired and worn)
Найди одиноких, усталых и измученных (усталых и измученных).
Hold out your candle for all to see it
Подними свою свечу, чтобы все её видели,
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.
'Cause we are a family whose hearts are blazing
Потому что мы семья, чьи сердца пылают,
So let's raise our candles and light up the sky
Так давайте поднимем свои свечи и осветим небо.
Praying to our father, in the name of Jesus
Молясь нашему Отцу, во имя Иисуса,
Make us a beacon in darkest times
Сделай нас маяком в темные времена.
So carry your candle, run to the darkness
Так неси свою свечу, беги во тьму,
Seek out the helpless, deceived and poor (deceived and poor)
Найди беспомощных, обманутых и бедных (обманутых и бедных).
Hold out your candle for all to see it
Подними свою свечу, чтобы все её видели,
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.
Carry your candle, run to the darkness (run to the darkness)
Неси свою свечу, беги во тьму (беги во тьму),
Seek out the hopeless (hopeless), confused and torn (confused and torn)
Найди безнадежных (безнадежных), сбитых с толку и разбитых (сбитых с толку и разбитых).
Hold out your candle (candle) for all to see it (all to see it)
Подними свою свечу (свечу), чтобы все её видели (все её видели),
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.
Take your candle, and go light your world
Возьми свою свечу и озари свой мир.





Writer(s): Christopher M. Rice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.