Kathy - Perdoname - traduction des paroles en allemand

Perdoname - Kathytraduction en allemand




Perdoname
Vergib mir
Hey diblasio...
Hey Diblasio...
Aun no he dejado de quererlo
Ich habe noch nicht aufgehört, ihn zu lieben
Pero esta decidido y lo intentare
Aber es ist entschieden und ich werde es versuchen
Es kathy...
Es ist Kathy...
Perdóname si x amarte falle,
Vergib mir, wenn ich versagt habe, weil ich dich liebte,
He decidido dejar de pensar en ti.
Ich habe beschlossen, nicht mehr an dich zu denken.
Discúlpame si mi vida te entregue,
Entschuldige, wenn ich dir mein Leben gab,
Mi error fue enamorarme el dia en q te conocí.
Mein Fehler war, mich an dem Tag zu verlieben, an dem ich dich traf.
Cada vez q veo la luna le pregunto en donde estas,
Jedes Mal, wenn ich den Mond sehe, frage ich ihn, wo du bist,
He quedado sola en esta oscuridad;
Ich bin allein in dieser Dunkelheit zurückgeblieben;
Comprendí tu despedida x q te ame de verdad,
Ich verstand deinen Abschied, weil ich dich wirklich liebte,
Otra como yo, no encontrarasPerdóname si x amarte falle,
Eine andere wie mich wirst du nicht finden. Vergib mir, wenn ich versagt habe, weil ich dich liebte,
He decidido dejar de pensar en ti.
Ich habe beschlossen, nicht mehr an dich zu denken.
Discúlpame si mi vida te entregue,
Entschuldige, wenn ich dir mein Leben gab,
Mi error fue enamorarme el dia en q te conocí.
Mein Fehler war, mich an dem Tag zu verlieben, an dem ich dich traf.
Ya se q conmigo no estas,
Ich weiß schon, dass du nicht bei mir bist,
Y se q tu jamás volverás,
Und ich weiß, dass du niemals zurückkehren wirst,
Aunque me tenga q resignar,
Auch wenn ich mich damit abfinden muss,
Quiero decirte q te amo y la falta q me haces,
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe und wie sehr du mir fehlst,
Y se q a tu lado fui muy feliz,
Und ich weiß, dass ich an deiner Seite sehr glücklich war,
Me duele haberme separado de ti,
Es schmerzt mich, mich von dir getrennt zu haben,
Las cosas bonitas q contigo aprendí,
Die schönen Dinge, die ich mit dir gelernt habe,
X eso hoy te pido amor...
Deshalb bitte ich dich heute, mein Schatz...
Perdóname si x amarte falle,
Vergib mir, wenn ich versagt habe, weil ich dich liebte,
He decidido dejar de pensar en ti.
Ich habe beschlossen, nicht mehr an dich zu denken.
Discúlpame si mi vida te entregue,
Entschuldige, wenn ich dir mein Leben gab,
Mi error fue enamorarme el dia en q te conocí.
Mein Fehler war, mich an dem Tag zu verlieben, an dem ich dich traf.
Cada vez q veo la luna le pregunto en donde estas,
Jedes Mal, wenn ich den Mond sehe, frage ich ihn, wo du bist,
He quedado sola en esta oscuridad,
Ich bin allein in dieser Dunkelheit zurückgeblieben,
Comprendí tu despedida x q te ame de verdad,
Ich verstand deinen Abschied, weil ich dich wirklich liebte,
Otra como yo no encontraras.
Eine andere wie mich wirst du nicht finden.
Perdóname si x amarte falle,
Vergib mir, wenn ich versagt habe, weil ich dich liebte,
He decidido dejar de pensar en ti.
Ich habe beschlossen, nicht mehr an dich zu denken.
Discúlpame si mi vida te entregue,
Entschuldige, wenn ich dir mein Leben gab,
Mi error fue enamorarme el dia en q te conocí.
Mein Fehler war, mich an dem Tag zu verlieben, an dem ich dich traf.
Ya se q conmigo no estas,
Ich weiß schon, dass du nicht bei mir bist,
Y se q tu jamás volverás,
Und ich weiß, dass du niemals zurückkehren wirst,
Aunque me tenga q resignar,
Auch wenn ich mich damit abfinden muss,
Quiero decirte q te amo y la falta q me haces,
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe und wie sehr du mir fehlst,
Y se q a tu lado fui muy feliz,
Und ich weiß, dass ich an deiner Seite sehr glücklich war,
Me duele haberme separado de ti,
Es schmerzt mich, mich von dir getrennt zu haben,
Las cosas bonitas q contigo aprendí,
Die schönen Dinge, die ich mit dir gelernt habe,
X eso hoy te pido amor.
Deshalb bitte ich dich heute, mein Schatz...
Perdóname si x amarte falle,
Vergib mir, wenn ich versagt habe, weil ich dich liebte,
He decidido dejar de pensar en ti.
Ich habe beschlossen, nicht mehr an dich zu denken.
Discúlpame si mi vida te entregue,
Entschuldige, wenn ich dir mein Leben gab,
Mi error fue enamorarme el dia en q te conocí.
Mein Fehler war, mich an dem Tag zu verlieben, an dem ich dich traf.





Writer(s): Dianna Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.