Katia Guerreiro - Amália, Nome de Lisboa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Katia Guerreiro - Amália, Nome de Lisboa




Amália, Nome de Lisboa
Amalia, Name of Lisbon
Vim pela ponte, cheguei
I crossed the bridge, I'm here now
Vim ter à Baixa, combinei
I came to Baixa, as we agreed
Beber café pelo Chiado com a saudade junto ao
To drink coffee in Chiado with the longing next to me
Que dança ao samba e namora junto a
That dances the samba and courts you by your side
Vamos andando até a rua de São Bento
Let's walk to Rua de São Bento
Sorriso lindo escancarado p′ra dentro
Beautiful smile open wide there inside
Amália, esta Lisboa está em casa
Amalia, this Lisbon is your home
Mas, na verdade, veio p'ra te ouvir
But in truth, she only came to hear you
Lisboa está moderna e quer viver
Lisbon is modern and wants to live
Na voz de uma cidade de mil cores
With the voice of a city of a thousand colors
Lisboa não quer adormecer
Lisbon doesn't want to fall asleep anymore
Quer tempo p′ra viver os seus amores
She wants time to live her loves
E a voz que se repete na lembrança
And the voice that echoes in memory
Da Rita e do Chico na Ribeira
Of Rita and Chico in Ribeira
É a voz mais colorida da criança
It's the most colorful voice of a child
A que Lisboa chama à Amália a vida inteira
The one that Lisbon has called Amalia for a lifetime
vejo o sol na outra banda
I can already see the sun on the other side
Deixo-te um beijo nesta varanda
I'll leave you a kiss on this balcony
E vai descida pelo fado que nasceu p'ra ser mulher
And I'll go down with the fado that was born to be a woman
Chamar-se Amália e cantar como Deus quer
To be called Amalia and to sing as God wills
A marcha é linda e sai de todas as ruas
The march is beautiful and it comes from all the streets
És a madrinha de todas estas Lisboas
You are the godmother of all these Lisbons
Amália, vamos juntas p'ra avenida
Amalia, let's go to the avenue together
Porque a cidade vai marchar para ti
Because the city will march just for you
Lisboa está moderna e quer viver
Lisbon is modern and wants to live
Na voz de uma cidade de mil cores
With the voice of a city of a thousand colors
Lisboa não quer adormecer
Lisbon doesn't want to fall asleep anymore
Quer tempo p′ra viver os seus amores
She wants time to live her loves
E a voz que se repete na lembrança
And the voice that echoes in memory
Da Rita e do Chico na Ribeira
Of Rita and Chico in Ribeira
É a voz mais colorida da criança
It's the most colorful voice of a child
A que Lisboa chama Amália a vida inteira
The one that Lisbon has called Amalia for a lifetime
E a voz que se repete na lembrança
And the voice that echoes in memory
Da Rita e do Chico na Ribeira
Of Rita and Chico in Ribeira
É a voz mais colorida da criança
It's the most colorful voice of a child
A que Lisboa chama Amália a vida inteira
The one that Lisbon has called Amalia for a lifetime





Writer(s): Carlos Leitão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.