Paroles et traduction Katie Melua - The Closest Thing to Crazy (Live in Concert)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Closest Thing to Crazy (Live in Concert)
Ближе всего к безумию (Живое выступление)
How
can
I
think
I'm
standing
strong
Как
могу
я
думать,
что
стою
твердо,
Yet
feel
the
air
beneath
my
feet?
Но
чувствовать
воздух
под
ногами?
How
can
happiness
feel
so
wrong?
Как
может
счастье
быть
таким
неправильным?
How
can
misery
feel
so
sweet?
Как
может
горечь
быть
такой
сладкой?
How
can
you
let
me
watch
you
sleep
Как
ты
можешь
позволить
мне
смотреть,
как
ты
спишь,
Then
break
my
dreams
the
way
you
do?
А
потом
разбивать
мои
мечты,
как
ты
это
делаешь?
How
can
I
have
got
in
so
deep?
Как
я
могла
так
глубоко
увязнуть?
Why
did
I
fall
in
love
with
you?
Почему
я
влюбилась
в
тебя?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
I
have
ever
been
Это
ближе
всего
к
безумию,
что
я
когда-либо
испытывала,
Feeling
twenty
two,
acting
seventeen
Мне
двадцать
два,
а
веду
себя,
как
семнадцатилетняя.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
I
have
ever
known
Это
ближе
всего
к
безумию,
что
я
когда-либо
знала,
I
was
never
crazy
on
my
own
Я
никогда
не
была
безумной
сама
по
себе.
And
now
I
know
that
there's
a
link
between
the
two
И
теперь
я
знаю,
что
есть
связь
между
этими
двумя
вещами:
Being
close
to
craziness
and
being
close
to
you
Быть
близкой
к
безумию
и
быть
близкой
к
тебе.
How
can
you
make
me
fall
apart
Как
ты
можешь
разрывать
меня
на
части,
Then
break
my
fall
with
loving
lies?
А
потом
смягчать
падение
любовной
ложью?
It's
so
easy
to
break
a
heart
Так
легко
разбить
сердце,
It's
so
easy
to
close
your
eyes
Так
легко
закрыть
глаза.
How
can
you
treat
me
like
a
child?
Как
ты
можешь
обращаться
со
мной,
как
с
ребенком,
Yet
like
a
child
I
yearn
for
you
Но
как
ребенок
я
жажду
тебя?
How
can
anyone
feel
so
wild?
Как
можно
чувствовать
себя
такой
необузданной?
How
can
anyone
feel
so
blue?
Как
можно
чувствовать
такую
тоску?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
I
have
ever
been
Это
ближе
всего
к
безумию,
что
я
когда-либо
испытывала,
Feeling
twenty
two,
acting
seventeen
Мне
двадцать
два,
а
веду
себя,
как
семнадцатилетняя.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
I
have
ever
known
Это
ближе
всего
к
безумию,
что
я
когда-либо
знала,
I
was
never
crazy
on
my
own
Я
никогда
не
была
безумной
сама
по
себе.
And
now
I
know
that
there's
a
link
between
the
two
И
теперь
я
знаю,
что
есть
связь
между
этими
двумя
вещами:
Being
close
to
craziness
and
being
close
to
you
Быть
близкой
к
безумию
и
быть
близкой
к
тебе.
And
being
close
to
you
И
быть
близкой
к
тебе.
And
being
close
to
you
И
быть
близкой
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.