Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
stole
two
piece
of
lace
it
was
a
short
fall
from
grace
Ich
stahl
zwei
Stücke
Spitze,
es
war
ein
kurzer
Fall
von
Gnade
15
years
old,
a
child
sent
away
15
Jahre
alt,
ein
Kind,
weggeschickt
A
child
I
was
but
a
mother
to
be
as
well
Ein
Kind
war
ich,
aber
auch
eine
werdende
Mutter
Newgate
Gaol
walls
my
babies's
first
home
Newgate
Gefängnismauern,
das
erste
Zuhause
meines
Babys
New
South
Wales
bound
on
the
Lady
Penryhn
we
were
Nach
New
South
Wales
unterwegs,
auf
der
Lady
Penryhn
waren
wir
Below
the
water
line,
100
women,
my
daughter
and
I
Unterhalb
der
Wasserlinie,
100
Frauen,
meine
Tochter
und
ich
16,
000
miles,
8 months
this
dark,
dank
hole
16.000
Meilen,
8 Monate
in
diesem
dunklen,
feuchten
Loch
Starvation
and
disease
knocking
at
our
door
Hunger
und
Krankheit
klopfen
an
unsere
Tür
This
is
a
woman's
story
in
a
man's
time
Dies
ist
die
Geschichte
einer
Frau
in
der
Zeit
eines
Mannes
This
is
a
gentle
face
in
a
brute
world
Dies
ist
ein
sanftes
Gesicht
in
einer
brutalen
Welt
Then
I
saw
your
eyes,
kindsp
and
fair
blue
Dann
sah
ich
deine
Augen,
freundlich
und
hellblau
A
Lieutenant
above
the
decks
but
by
cape
town
our
love
was
true
Ein
Leutnant
über
Deck,
doch
bei
Kapstadt
war
unsere
Liebe
wahr
But
the
sadness
in
this
land
runs
so
deep
Aber
die
Traurigkeit
in
diesem
Land
ist
so
tief
In
the
penal
hell
hole
I
strive
to
make
my
home
In
der
Strafhölle
versuche
ich,
mein
Zuhause
zu
finden
But
as
the
corpses
pile
high,
our
blessings
are
many
Doch
während
sich
die
Leichen
stapeln,
sind
unsere
Segnungen
zahlreich
7 children,
a
home
and
a
farm
7 Kinder,
ein
Zuhause
und
eine
Farm
Though
charged
with
mutiny,
here
I
am
free
Obwohl
der
Meuterei
angeklagt,
bin
ich
hier
frei
And
almost
30
years
since
we
met,
I
finally
marry
thee
Und
fast
30
Jahre
seit
wir
uns
trafen,
heirate
ich
dich
endlich
This
is
a
woman's
story
in
a
man's
time
Dies
ist
die
Geschichte
einer
Frau
in
der
Zeit
eines
Mannes
This
is
a
gentle
face
in
a
brute
world
Dies
ist
ein
sanftes
Gesicht
in
einer
brutalen
Welt
Leaden
Hearts
Bleierne
Herzen
What
is
this
place
how
hard
is
my
fate?
Was
ist
das
für
ein
Ort,
wie
schwer
ist
mein
Schicksal?
How
galling
this
chain
round
my
neck?
Wie
quälend
ist
diese
Kette
um
meinen
Hals?
Now
I
am
bound
to
slavery
Jetzt
bin
ich
zur
Sklaverei
verdammt
'Til
I
regain
my
liberty
Bis
ich
meine
Freiheit
wiedererlange
Once
i
was
a
tender
child
on
my
mother's
knee
Einst
war
ich
ein
zärtliches
Kind
auf
dem
Schoß
meiner
Mutter
But
now
I
am
prison
bound
for
slavery
Aber
jetzt
bin
ich
zur
Sklaverei
verurteilt
No
pen
can
write,
no
tongue
can
tell
Keine
Feder
kann
schreiben,
keine
Zunge
kann
sagen
The
aching
heart
that
bids
farewell
Das
schmerzende
Herz,
das
Abschied
nimmt
Forget
me
not
Vergiss
mich
nicht
When
this
you
see,
remember
me
Wenn
du
dies
siehst,
erinnere
dich
an
mich
Though
many
miles
we
distant
be
Obwohl
uns
viele
Meilen
trennen
When
this
you
see,
remember
me
Wenn
du
dies
siehst,
erinnere
dich
an
mich
When
this
you
see,
remember
me
Wenn
du
dies
siehst,
erinnere
dich
an
mich
Please
bear
me
in
your
mind
Bitte
behalte
mich
in
deinem
Herzen
I'll
love
til
death
shall
stop
my
breath
Ich
werde
lieben,
bis
der
Tod
meinen
Atem
anhält
Weep
not
for
me
with
this
heavy
heart
Weine
nicht
um
mich
mit
diesem
schweren
Herzen
I
am
confined
here
with
grief
Ich
bin
hier
mit
Kummer
gefangen
Though
time
may
fly
and
hopes
may
die
Obwohl
die
Zeit
vergehen
und
Hoffnungen
sterben
mögen
And
joyful
dreams
may
set,
you
I'll
never
forget
Und
freudige
Träume
enden
mögen,
werde
ich
dich
nie
vergessen
May
time
roll
on,
quick
though
it
flew
Möge
die
Zeit
weitergehen,
so
schnell
sie
auch
verflog
My
love's
constant
true
to
you
Meine
Liebe
ist
dir
stets
treu
'Til
I
am
free
and
me
you
see
Bis
ich
frei
bin
und
du
mich
siehst
No
pen
can
write,
no
tongue
can
tell
Keine
Feder
kann
schreiben,
keine
Zunge
kann
sagen
The
aching
heart
that
bids
farewell
Das
schmerzende
Herz,
das
Abschied
nimmt
Forget
me
not
Vergiss
mich
nicht
When
this
you
see,
remember
Wenn
du
dies
siehst,
erinnere
dich
Though
many
miles
we
distant
be
Obwohl
uns
viele
Meilen
trennen
When
this
you
see,
remember
me
Wenn
du
dies
siehst,
erinnere
dich
an
mich
When
this
you
see,
remember
me
Wenn
du
dies
siehst,
erinnere
dich
an
mich
Let
not
absence
banish
our
love
Lass
die
Abwesenheit
unsere
Liebe
nicht
verbannen
Cause
I'll
love
til
death
shall
stop
my
breath
Denn
ich
werde
lieben,
bis
der
Tod
meinen
Atem
anhält
I'll
love
til
death
shall
stop
my
breath
Ich
werde
lieben,
bis
der
Tod
meinen
Atem
anhält
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katie Anne Noonan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.