Paroles et traduction Katie Noonan - Female Transport
Female Transport
Женщина-каторжанка
Came
all
young
girls
both
far
and
near
and
listen
unto
me
Все
вы,
девицы
молодые,
кто
вблизи,
кто
вдалеке,
While
unto
you
I
do
relate
what
proved
my
destiny
Послушайте
мой
скорбный
сказ,
о
горькой
моей
судьбе.
Me
mother
died
when
I
was
young
which
caused
me
to
deplore
В
юном
возрасте
лишившись
материнской
любви,
And
made
me
find
me
way
too
soon
all
on
me
native
shore
Нашла
я
путь
свой
слишком
рано,
уготованный
судьбой.
Sarah
Collins
is
me
name
and
dreadful
is
me
fate
Зовут
меня
Сара
Коллинз,
и
участь
моя
горька.
Me
father
reared
me
tenderly
the
truth
I
do
relate
Отец
растил
меня
с
любовью,
— это
правда,
не
пустышка.
Til
enticed
by
bad
company
along
with
many
more
Но
скверная
компания
меня
с
пути-дорожки
увела,
Which
led
to
my
discovery
all
on
me
native
shore.
И
привела
меня
к
открытию,
на
родном
моём
берегу.
Me
trial
it
approached
fast,
before
the
judge
I
stood
Мой
суд
настал
так
быстро.
Стояла
я
перед
судьёй.
And
when
that
he
the
sentence
passed
it
fairly
chilled
me
blood
И
прозвучавший
приговор
мне
кровь
всю
леденил
собой.
You
must
be
transported
for
fourteen
years
or
more
Он
мне
сказал:
«На
каторгу
отправлена
ты
на
четырнадцать
лет,
иль
более.
And
make
haste
without
delay
unto
Van
Diemen's
shore.
И
поспеши,
без
промедления,
на
берег
Земли
Ван-Димена».
It
hurt
me
heart
when
in
the
coach
me
native
town
passed
by
Сердце
мое
сжалось,
когда,
проезжая
в
карете
мимо
родных
мест,
To
see
so
many
I
did
know
it
fairly
made
me
cry
Увидела
я
лица
знакомые.
Слезы
ручьем
лились
с
моих
уст.
Then
to
the
ship
I
went
with
speed
along
with
many
more
Потом
на
корабль
я
взошла,
и
вместе
с
нами
ещё
много
людей,
Whose
aching
hearts
did
grieve
to
go
Чьи
скорбящие
сердца
болели,
All
on
Van
Dieman's
shore.
На
Земле
Ван-Димена,
в
тот
страшный
день.
They
chained
us
two
by
two
and
whipped
and
lashed
us
all
along
Сковали
нас
по
двое,
хлестали
плетьми
всю
дорогу.
They
cut
off
our
provisions
if
we
did
the
least
thing
wrong
Лишали
нас
еды,
едва
мы
что-то
делали
не
так.
They
march
us
in
the
burning
sun
until
our
feet
are
sore
Гнали
нас
под
палящим
солнцем,
пока
ноги
не
начинали
кровоточить.
So
hard
our
lot
now
we
have
got
all
on
Van
Dieman's
shore.
Тяжела
наша
доля
здесь,
на
Земле
Ван-Димена.
We
labor
hard
from
morn
til
night
until
our
bones
do
ache
Мы
трудимся
с
утра
до
ночи,
пока
кости
не
начинают
ныть.
Then
everyone
we
must
obey
our
mouldy
beds
to
make.
Мы
должны
подчиняться
каждому
слову,
даже
заплесневелые
кровати
стелить.
We
often
wish
when
we
lie
down
that
we
might
rise
no
more
Ложась
спать,
мы
часто
желаем
не
просыпаться
более,
To
face
our
savage
Governors
all
on
Van
Dieman's
shore.
Чтоб
не
видеть
лиц
жестоких
Надзирателей
наших,
на
Земле
Ван-Димена.
So
come
young
men
and
maidens
a
warning
take
by
me
Юноши
и
девушки,
послушайте
мой
совет,
If
tongue
could
tell
our
overthrow
Если
б
вы
знали,
что
нам
пришлось
пережить,
T'would
make
your
hearts
to
bleed.
Сердца
ваши
бы
истекали
кровью.
You
girls
I
pray
be
ruled
by
me,
your
wicked
ways
give
o'er
Девушки,
умоляю,
не
повторяйте
моих
ошибок,
оставьте
свои
грешные
пути,
For
fear
you
end
your
days
like
me
all
on
Van
Dieman's
shore
Чтобы
не
окончить
свои
дни,
как
я,
на
Земле
Ван-Димена.
After
the
loss
of
the
American
colonies,
the
British
government
После
утраты
американских
колоний
британское
правительство
Was
at
a
loss
to
know
what
to
do
with
its
convicts.
And
so
penal
не
знало,
что
делать
со
своими
осуждёнными.
Settlements
were
created
in
Australia.
The
most
trivial
offenses
И
тогда
были
созданы
исправительные
колонии
в
Австралии.
Самые
тривиальные
преступления
Were
enough
to
ensure
transportation
there
for
seven
years,
были
достаточным
основанием
для
отправки
туда
на
семь
лет,
Fourteen
years,
or
for
life.
Many
songs
were
written
around
this
четырнадцать
лет
или
пожизненно.
На
эту
тему
было
написано
много
песен.
Theme.
Most
of
them
dealing
with
men.
Here
the
women's
voice
is
heard.
Большинство
из
них
— о
мужчинах.
Здесь
же
можно
услышать
женский
голос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katie Anne Noonan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.