Katie Noonan - Spawn - traduction des paroles en allemand

Spawn - Katie Noonantraduction en allemand




Spawn
Ausgeburt
It's not the first time I screw you over
Es ist nicht das erste Mal, dass ich dich reinlege.
Why are you back here?
Warum bist du wieder hier?
I guess that you see something to discover
Ich schätze, du siehst etwas, das es zu entdecken gilt.
But there's nothing there
Aber da ist nichts.
You know what I am, and I will let you down.
Du weißt, was ich bin, und ich werde dich enttäuschen.
Still you crave me
Trotzdem sehnst du dich nach mir.
I'm evil spawn then, why do you hang around?
Ich bin eine Ausgeburt des Bösen, warum hängst du dann noch rum?
Yeah what's the point of giving it all?
Ja, was bringt es, alles zu geben?
I've finally broke you down
Ich habe dich endlich am Boden.
You still got me on your mind, got me on your mind
Du hast mich immer noch im Kopf, hast mich immer noch im Kopf.
I've finally took you down
Ich habe dich endlich runtergezogen.
You still want me all the time, want me all the time
Du willst mich immer noch die ganze Zeit, willst mich immer noch die ganze Zeit.
You put your hand over your chest
Du legst deine Hand auf deine Brust.
Try escape party and the rest,
Versuchst, der Party und dem Rest zu entkommen,
The only thing you've ever made, for me
Das Einzige, was du je für mich gemacht hast.
We've both got bleedin broken hearts
Wir haben beide blutende, gebrochene Herzen.
So now you're almost torn apart
Jetzt bist du fast zerrissen.
The only thing you've ever made for me
Das Einzige, was du je für mich gemacht hast.
I see it's begging, I'm good at lying
Ich sehe, wie du bettelst, ich bin gut im Lügen.
But you know that
Aber das weißt du.
And still you're open, and still you're trying
Und trotzdem bist du offen, und trotzdem versuchst du es.
Try'n to get us back
Versuchst, uns wieder zusammenzubringen.
Back to our first days, yeah I was good to you
Zurück zu unseren ersten Tagen, ja, da war ich gut zu dir.
Oh I was good to you
Oh, ich war gut zu dir.
But then I turned back, I'm bored to death by you
Aber dann habe ich mich abgewandt, ich bin zu Tode gelangweilt von dir.
It's true, what's the point of giving it all?
Es ist wahr, was bringt es, alles zu geben?
I've finally broke you down
Ich habe dich endlich am Boden.
You still got me on your mind, got me on your mind
Du hast mich immer noch im Kopf, hast mich immer noch im Kopf.
I've finally took you down
Ich habe dich endlich runtergezogen.
You still want me all the time, want me all the time
Du willst mich immer noch die ganze Zeit, willst mich immer noch die ganze Zeit.
You put your hand over your chest
Du legst deine Hand auf deine Brust.
Try escape party and the rest,
Versuchst, der Party und dem Rest zu entkommen,
The only thing you've ever made, for me
Das Einzige, was du je für mich gemacht hast.
We've both got bleedin broken hearts
Wir haben beide blutende, gebrochene Herzen.
So now you're almost torn apart
Jetzt bist du fast zerrissen.
The only thing you've ever made for me
Das Einzige, was du je für mich gemacht hast.
Still got your heart in my hand, I never get enough
Ich habe dein Herz immer noch in meiner Hand, ich bekomme nie genug.
Still got your heart in my hand, I never get enough
Ich habe dein Herz immer noch in meiner Hand, ich bekomme nie genug.
I've finally broke you down
Ich habe dich endlich am Boden.
You still got me on your mind, got me on your mind
Du hast mich immer noch im Kopf, hast mich immer noch im Kopf.
I've finally took you down
Ich habe dich endlich runtergezogen.
You still want me all the time, want me all the time
Du willst mich immer noch die ganze Zeit, willst mich immer noch die ganze Zeit.
You put your hand over your chest
Du legst deine Hand auf deine Brust.
Try escape party and the rest,
Versuchst, der Party und dem Rest zu entkommen,
The only thing you've ever made, for me
Das Einzige, was du je für mich gemacht hast.
We've both got bleedin broken hearts
Wir haben beide blutende, gebrochene Herzen.
So now you're almost torn apart
Jetzt bist du fast zerrissen.
The only thing you've ever made for me
Das Einzige, was du je für mich gemacht hast.





Writer(s): Katie Anne Noonan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.