Katie Pruitt - Look The Other Way - traduction des paroles en allemand

Look The Other Way - Katie Pruitttraduction en allemand




Look The Other Way
Wegsehen
They bulldozed over the memories
Sie haben die Erinnerungen niedergewalzt
To build apartments with amenities
Um Apartments mit Annehmlichkeiten zu bauen
And left the low income families
Und ließen die Familien mit niedrigem Einkommen zurück
Broke on the outskirts of town
Pleite am Stadtrand
Might be the change on the surface that bothers me
Vielleicht ist es die oberflächliche Veränderung, die mich stört
Or the underlying lack of humanity
Oder der dahinterliegende Mangel an Menschlichkeit
Might be a little of everything
Vielleicht ist es ein bisschen von allem
But I can never quite pin it down
Aber ich kann es nie genau festmachen
And I get pissed when people tell me "That's the way it is"
Und ich werde sauer, wenn Leute mir sagen: "So ist das eben"
As if that's all that they know how to say
Als ob das alles wäre, was sie zu sagen wissen
When you walk past do you even stop and ask
Wenn du vorbeigehst, hältst du überhaupt an und fragst?
Or have you learned to look the other way?
Oder hast du gelernt, wegzusehen?
The devil's wearing a suit and tie
Der Teufel trägt Anzug und Krawatte
Swearin' on the Bible, there's a twitch in his eye, I guess
Schwört auf die Bibel, ein Zucken in seinem Auge, schätze ich
Every crook's got an alibi
Jeder Gauner hat ein Alibi
As long as they got money to blow
Solange sie Geld zum Verprassen haben
'Cause every last dollar goes to feed the machine
Denn jeder letzte Dollar fließt, um die Maschine zu füttern
So they can keep on selling the American dream
Damit sie weiter den amerikanischen Traum verkaufen können
While our TV dinners and Photoshop's screens
Während unsere TV-Abendessen und Photoshop-Bildschirme
Just keep on killing us slow
Uns einfach langsam umbringen
And I get pissed when people tell me "That's the way it is"
Und ich werde sauer, wenn Leute mir sagen: "So ist das eben"
Feels like that's all they know how to say
Fühlt sich an, als wäre das alles, was sie zu sagen wissen
And it's so sad to watch you give up the little power you have
Und es ist so traurig zu sehen, wie du die wenige Macht aufgibst, die du hast
All because you'd rather look the other way
Nur weil du lieber wegsiehst
Headlines are bleedin' red
Schlagzeilen bluten rot
With the name of a man that I've never met
Mit dem Namen eines Mannes, den ich nie getroffen habe
Cuffed on the street with a knee on his neck
In Handschellen auf der Straße mit einem Knie auf seinem Nacken
And tears spillin' out of his eyes
Und Tränen strömen aus seinen Augen
Are we heartless or are we numb?
Sind wir herzlos oder sind wir abgestumpft?
Changin' the channel on the television
Schalten den Kanal im Fernsehen um
And telling ourselves we're not the ones
Und reden uns ein, dass wir nicht diejenigen sind
And refusing to apologize
Und weigern uns, uns zu entschuldigen
And I get pissed when people tell me "That's the way it is"
Und ich werde sauer, wenn Leute mir sagen: "So ist das eben"
When there is so much more that we can say
Wo es doch so viel mehr gibt, was wir sagen können
If you walked past knowing that breath might be his last
Wenn du vorbeigegangen wärst, wissend, dass dieser Atemzug sein letzter sein könnte
Would you still have looked the other way?
Hättest du trotzdem weggesehen?
(Would you still have looked the other way?)
(Hättest du trotzdem weggesehen?)
Would you still have looked the other way?
Hättest du trotzdem weggesehen?
(Would you still have looked the other way?)
(Hättest du trotzdem weggesehen?)
Would you still have looked the other way?
Hättest du trotzdem weggesehen?





Writer(s): Katie Pruitt, Jacob Ohlbaum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.