Paroles et traduction Katinguelê - Mundo dos Sonhos
E
eu
andei
por
vielas
do
sul
nem
tão
estreitas
assim
assoalho
e
carpete.
И
я
ходил
по
переулкам
юг
и
не
столь
узкими,
так
что
пол
и
ковровое
покрытие.
Do
jeito
que
tinha
que
ser,
umas
mulheres
perfeitas
assim...
Так,
как
должно
было
быть,
женщины
лучшего,
поэтому...
Visão
é
visão,
situações
são
outra
fita!
Видение
это
видение,
ситуации
являются
еще
одной
ленты!
Na
bica
umas
vidas
ganhando
merreca
por
fita
cassete
В
носик
друг
жизни,
зарабатывая
жалкие,
кассеты
Faz
0°
de
manhã
e
as
10h
e
mó
quente
Делает
0°
утром
до
10
часов
утра
и
прижимается
горячей
Desde
que
era
uma
ponte
e
um
rio
até
o
verde
do
leste...
Так
как
это
был
мост,
и
река
до
зеленого
восточной...
E
eu
acordei
com
o
sol
entre
as
nuvens,
nem
tão
bem
feitas
assim
desenhando
um
futuro
incerto
И
я
проснулся,
солнце
между
облаками,
и
не
так
хорошо
сделано,
так
же,
рисуя
неопределенное
будущее
Ta
com
umas
gramas,
o
quintal
elevado,
a
visão
lá
do
alto
e
o
labrador
bege
Та
с
несколько
граммов,
двор,
высоко,
зрения
там
высоких
и
лабрадор
бежевый
Humildade
da
gente,
sempre
fez
ganhar
o
mundo,
o
mundo
que
a
gente
sempre
sonhou
nosso
encontro
de
40
anos,
mas
agente
esquece.
Смирение
людей,
всегда
делал,
чтобы
завоевать
мир,
мир,
который
мы
всегда
мечтали,
наша
встреча
40
лет,
но
агент
забывает.
Porque
são
uns
coquetéis
e
uns
becks
Потому
что
они
друг
коктейлей
и
друг
бекс
Opiniões
que
não
servem
Мнения,
которые
не
служат
Investigações
que
nos
levem
ao
nada,
sujeira
nas
águas
Исследования,
которые
нам
могут
ничего,
грязь
в
воде
Tudo
a
mesma
merda
população
erra
desarmados
na
guerra
atacando
de
faca
Все
то
же
дерьмо,
население
скучает,
безоружных,
в
войну,
нападая
с
ножом
E
eu
deixei
um
dinheiro
mãe,
viaja...
Um
beijo
na
gata!
И
я
оставил
деньги
матери,
едет
на...
поцелуй
на
гата!
Brindando
sangue,
sangrando
champagne,
bebe
o
sangue
e
ataca
Термообработка
крови,
в
крови
шампанское,
пьет
кровь
и
атакует
Na
brisa
de
você
memo,
dna
de
veneno
então
seja
assim:
Ветер
вам
памятка,
днк
яд,
то
будет
так:
Aqui
quem
morre,
morre!
E
só
vive
quem
mata
Здесь
тот,
кто
умирает,
умирает!
И
живет
только
тот,
кто
убивает
Essa
é
a
regra,
é
o
game,
esteja
afim
chapa.
Это
правило,
это
игра,
не
связанных
с
лист.
Era
uma
cidade
de
calma,
italianada
Это
был
город
тихий,
italianada
E
são
só
garotas,
bebidas
e
cartas
И
только
девушки,
напитки
и
письма
Bebidas
de
graça,
um
vinho
mazon
eu
bebia
sem
taça
Напитки
бесплатно,
вино,
mazon
я
пил
без
кубка
Fumaça
de
canto
enquanto
eu
te
via
sentada
Дым
углу,
в
то
время
как
я
тебя
виа
сидя
Eu
ganhei
a
vida
é
o
blefe
pra
achar
que
eu
não
teria
nada.
Я
заработал
жизнь-это
блеф,
чтоб
найти,
что
я
не
было
бы
ничего.
Não
espero
juntar
na
poupança,
a
mente
alcança
o
que
pensa
na
vida
Не
надеюсь
присоединиться
в
экономии,
ум
достигает
того,
что
думает
в
жизни
Digo
na
batida
e
batizo
os
demônios
no
copo
de
quilmes.
Я
пою
в
такт,
и
крещу
демонов
в
стакан
quilmes.
Um
trago
do
camel,
Deus
do
céu.
Porque
ce
faz
isso
gata,
ta
bom,
ta
bom...
(mano
não
ta
ficando
dahora
isso
aí)
Глоток
camel,
Бога
неба.
Потому
что
ce
делает
это
гата,
ну,
ну...
(мано
не
та
становится
dahora
это
там)
Aviso
pro
povo
perigo
está
próximo,
estudo
prum
futuro
próspero
Предупреждение
про
народ,
опасность
рядом,
изучения
prum
благополучное
будущее
Mundo
dos
loucos
criando
vida
até
nos
becos
inóspitos
Мир
с
ума,
создавая
жизнь,
пока
в
переулках
негостеприимных
Observei
tudo
de
um
microscópio,
cada
dia
vivendo
um
episódio
Я
заметил,
все
с
микроскопом,
каждый
день
жизни
один
эпизод
Glória
é
vitória
sem
ódio,
sódio
Слава-это
победа
без
ненависти,
натрия
Diga
qual
foi
diagnóstico?
Óbvio
thc
no
óleo.
Скажите,
какой
был
диагноз?
Очевидно,
тгк
в
масле.
Mexendo
com
o
psicológico
Активизация
с
психологической
Sem
din
e
os
corre
como!?
Без
din
и
бежит,
как!?
Eu
lembro
como
se
fosse
ontem,
as
rimas
que
eu
trouxe
contém
Я
помню,
как
будто
это
было
вчера,
рифмы,
что
я
привел,
содержит
Bem
mais
que
palavras
jogadas
na
folha,
minha
vida
minha
escolhe
pra
ontem
Хорошо
еще,
что
слова,
брошенные
на
лист,
моя
жизнь,
моя
выбирает
тебя
вчера
Eu
vazo
antes
que
eles
me
encontrem,
antes
que
eles
me
contem
Я
vazo,
прежде
чем
они
меня
найдут
до
того,
как
они
меня
содержит
O
que
eu
não
quero
saber,
guarda
pra
você
suas
contradições
que
me
afrontem
То,
что
я
не
хочу
знать,
присмотр
за
тебя
свои
противоречия,
что
мне
afrontem
Não
é
de
ontem,
talibã,
talismã
vai
saber
Не
вчера,
в
казани
талисман
будет
знать
Só
loucura
vestida
em
prazer,
psicose,
neurose,
porque
Только
безумие,
одетый
в
удовольствие,
психоз,
невроз,
потому
что
Caralho
eu
não
falho
no
jogo,
minha
baga,
meu
gorro
to
pronto.
Чертовски
я
не
недостатки
в
игре,
ягода,
мой
шапка
to
готов.
Cobrança
que
vem
sem
desconto
Сбор,
который
поставляется
без
скидки
Pagou
de
pa
e
fez
papel
de
tonto,
pronto,
porra!
Оплатил
па
и
сделал
бумаги
головокружение,
готов,
черт
возьми!
Resposta
sem
perguntas
vindo,
são
como
conselhos
divinos
Ответ
без
вопроса
пожаловать,
как
божественные
советы
Destino
palavra
engraçada,
da
o
troco
na
hora
do
nada
e
sai
rindo
Назначения
слово
смешное,
свести
счеты
на
времени,
из
ниоткуда
и
уходит
смеясь
Propostas
pras
outros
caminhos,
cobrança
nisso,
naquilo.
Предложения
pras
другие
пути,
сбор
в
этом,
то.
Mas
é
sem
vacilo,
se
moscar
é
milho
e
pra
isso
nem
conta
comigo
chapa.
Но,
без
vacilo,
если
moscar-это
кукуруза
и
ведь
это
не
со
мной
пластины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUIZ BARBOSA, ALVARO DE OLIVEIRA GOMES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.