Katinguelê - Recado À Minha Amada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katinguelê - Recado À Minha Amada




Recado À Minha Amada
Послание моей любимой
Lua vai!
Луна, лети!
Iluminar os pensamentos dela
Освети ее мысли,
Fala pra ela
Скажи ей,
Que sem ela eu não vivo
Что без нее я не могу жить.
Viver sem ela
Жизнь без нее
É o meu pior castigo...
мое самое страшное наказание...
dizer!
Передай ей!
Que se ela for
Что если она уйдет,
Eu vou sentir saudades
Я буду скучать
Dos velhos tempos
По старым временам,
Que a felicidade
Когда счастье
Reinava em nossos
Царствовало в наших
Pensamentos, Lua!...
Мыслях, Луна!...
Lua vai! (Lua vai!)
Луна, лети! (Луна, лети!)
Iluminar os pensamentos dela
Освети ее мысли
(Fala pra ela!)
(Скажи ей!)
Fala pra ela
Скажи ей,
Que sem ela eu não vivo
Что без нее я не могу жить.
(Dererererê!)
(Дерэрерэ!)
Viver sem ela
Жизнь без нее
É o meu pior castigo...
мое самое страшное наказание...
(Vá dizer!)
(Передай ей!)
dizer!
Передай ей!
Que se ela for
Что если она уйдет,
Eu vou sentir saudades
Я буду скучать
(Saudades! Saudades!)
(Скучать! Скучать!)
Dos velhos tempos
По старым временам,
Que a felicidade
Когда счастье
Reinava em nossos
Царствовало в наших
Pensamentos, Lua!...
Мыслях, Луна!...
Lua dizer!
Луна, передай ей!
Que a minha paz
Что мой покой
Depende da vontade
Зависит от желания
E da bondade vinda dessa moça
И доброты этой девушки
Em perdoar
Простить
Meus sentimentos, Lua!...
Мои чувства, Луна!...
Ora dizer!
Ну же, передай ей!
Que ela sem mim
Что она без меня
Não tem felicidade
Не будет счастлива,
Que moço igual
Что такого парня,
Não pela cidade
Как я, во всем городе не найти.
Mande um recado
Отправь послание
A minha amada
Моей любимой,
Oh Lua!
О, Луна!
Lua vai!...
Луна, лети!...
Lua vai! (Lua vai!)
Луна, лети! (Луна, лети!)
Iluminar os pensamentos dela
Освети ее мысли
(Fala pra ela!)
(Скажи ей!)
Fala pra ela
Скажи ей,
Que sem ela eu não vivo
Что без нее я не могу жить.
(Dererererê!)
(Дерэрерэ!)
Viver sem ela
Жизнь без нее
É o meu pior castigo...
мое самое страшное наказание...
(Vá dizer!)
(Передай ей!)
dizer!
Передай ей!
Que se ela for
Что если она уйдет,
Eu vou sentir saudades
Я буду скучать
(Saudades! Saudades!)
(Скучать! Скучать!)
Dos velhos tempos
По старым временам,
Que a felicidade
Когда счастье
Reinava em nossos
Царствовало в наших
Pensamentos, Lua!...
Мыслях, Луна!...
Lua dizer!
Луна, передай ей!
Que a minha paz
Что мой покой
Depende da vontade
Зависит от желания
E da bondade vinda dessa moça
И доброты этой девушки
Em perdoar
Простить
Meus sentimentos, Lua!
Мои чувства, Луна!
Lua vai!...
Луна, лети!...
Ora dizer!
Ну же, передай ей!
(Dizer!)
(Передай!)
Que ela sem mim
Что она без меня
Não tem felicidade
Не будет счастлива,
(Felicidade!)
(Счастлива!)
Que moço igual
Что такого парня,
Não pela cidade
Как я, во всем городе не найти.
Mande um recado
Отправь послание
A minha amada
Моей любимой,
Oh Lua!
О, Луна!
Lua vai!...
Луна, лети!...
Lua vai! (Lua vai!)
Луна, лети! (Луна, лети!)
Iluminar os pensamentos dela
Освети ее мысли
(Fala pra ela!)
(Скажи ей!)
Fala pra ela
Скажи ей,
Que sem ela eu não vivo
Что без нее я не могу жить.
(Sem ela eu não vivo!)
(Без нее я не могу жить!)
Viver sem ela
Жизнь без нее
É o meu pior castigo...
мое самое страшное наказание...
(Vá dizer!)
(Передай ей!)
dizer!
Передай ей!
Que se ela for
Что если она уйдет,
Eu vou sentir saudades
Я буду скучать
(Saudades! Sauddades!)
(Скучать! Скучать!)
Dos velhos tempos
По старым временам,
Que a felicidade
Когда счастье
(Felicidade!)
(Счастье!)
Reinava em nossos
Царствовало в наших
Pensamentos, Lua!...
Мыслях, Луна!...
Lua vai! (Lua vai!)
Луна, лети! (Луна, лети!)
Iluminar os pensamentos dela
Освети ее мысли
(Fala pra ela!)
(Скажи ей!)
Fala pra ela
Скажи ей,
Que sem ela eu não vivo
Что без нее я не могу жить
(Dererererê!)
(Дерэрерэ!)
Viver sem ela
Жизнь без нее
É o meu pior castigo...
мое самое страшное наказание...
(Vá dizer!)
(Передай ей!)
dizer!
Передай ей!
Que se ela for
Что если она уйдет,
Eu vou sentir saudades
Я буду скучать
(Saudades! Saudades!)
(Скучать! Скучать!)
Dos velhos tempos
По старым временам,
Que a felicidade
Когда счастье
Reinava em nossos
Царствовало в наших
Pensamentos, Lua!...
Мыслях, Луна!...





Writer(s): Paulo Alexandre Nogueira, Nelson Laurindo Junior, Gildo Batista De Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.