Paroles et traduction Katja Ebstein - Abschied ist ein bisschen wie sterben
Deine
Stimme
klingt
heut
so
fremd
Твой
голос
сегодня
звучит
так
странно
Deine
Augen,
die
ich
voller
Wärme
kenn
Твои
глаза,
которые
я
знаю,
полны
тепла,
Schau'n
auf
einmal
so
ernst
und
verraten
Посмотри
сразу
так
серьезно
и
предай
Nicht
mehr
was
du
fühlst
Больше
не
то,
что
ты
чувствуешь
Und
ich
hoff
wie
ein
kleines
Kind
И
я
надеюсь,
как
маленький
ребенок
Dass
die
Worte
von
dir
nicht
die
Wahrheit
sind
Что
твои
слова
не
являются
правдой
Dass
du
lügst,
wenn
du
sagst,
dass
du
gehst
Что
ты
лжешь,
когда
говоришь,
что
уходишь
Weil
du
mich
nicht
mehr
liebst
Потому
что
ты
больше
не
любишь
меня
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Ist
wie
alles
verlieren,
weil
es
dich
nicht
mehr
gibt
Это
как
потерять
все,
потому
что
тебя
больше
нет
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
Если
тебя
больше
нет
со
мной,
для
чего
я
жил?
Ich
brauch
deine
Geborgenheit
Мне
нужна
твоя
безопасность
Es
ist
nicht
nur
die
Angst
vor
der
Einsamkeit
Это
не
просто
страх
одиночества
Die
den
Atem
mir
nimmt
У
меня
перехватывает
дыхание
Und
mich
traurig
und
fassungslos
macht
И
делает
меня
грустным
и
ошеломленным
Du
bist
für
mich
nicht
bloß
ein
Mann
Ты
для
меня
не
просто
мужчина
Den
man
kennen,
durchschauen
und
vergessen
kann
Которого
можно
узнать,
увидеть
насквозь
и
забыть
Denn
selbst
als
es
uns
schlecht
ging
Потому
что
даже
когда
нам
было
плохо
Hast
du
unter
Tränen
gelacht
Ты
смеялся
со
слезами
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Ist
wie
alles
verlieren,
weil
es
dich
nicht
mehr
gibt
Это
как
потерять
все,
потому
что
тебя
больше
нет
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
Если
тебя
больше
нет
со
мной,
для
чего
я
жил?
Bitte
lass
mir
die
Hoffnung
noch
Пожалуйста,
оставь
мне
надежду
еще
Denk
noch
einmal
darüber
nach
Подумайте
еще
раз
об
этом
Ob
der
Traum
den
du
träumst
Является
ли
сон,
который
вам
снится
Es
auch
wert
war
so
einfach
zu
gehen
Это
также
стоило
того,
чтобы
идти
так
просто
Du
sollst
wissen,
ich
kämpf
um
dich
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
я
сражаюсь
за
тебя
Wenn
du
sagst,
dass
es
aus
ist,
dann
glaub
ich's
nicht
Если
ты
скажешь,
что
все
кончено,
то
я
не
поверю
Denn
ich
brauch
es
dich
reden
zu
hören
Я
буду
делать
это
для
тебя
слушать
Und
dein
Lachen
zu
sehen
И
видеть
твой
смех
Du
weißt
so
wie
kein
anderer
Mann
Ты
знаешь
так,
как
никто
другой
мужчина
Was
ich
fühl
und
wie
ich
mich
verlieren
kann
Что
я
чувствую
и
как
я
могу
потерять
себя
Manchmal
war
ich
dein
Kind
Иногда
я
был
твоим
ребенком
War
dein
Freund,
war
Geliebte
und
Frau
Был
твоим
другом,
был
любовницей
и
женой
Soll
das
alles
zu
Ende
sein
Должно
ли
все
это
закончиться
Und
ist
dir
wirklich
klar
was
uns
dann
noch
bleibt
И
ты
действительно
понимаешь,
что
нам
еще
остается
Auf
den
Trümmern
der
Liebe
kann
man
keine
Zukunft
mehr
bauen
Вы
больше
не
можете
строить
будущее
на
обломках
любви
Bitte
glaub
mir
Пожалуйста,
поверь
мне
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Ist
wie
alles
verlieren,
weil
es
dich
nicht
mehr
gibt
Это
как
потерять
все,
потому
что
тебя
больше
нет
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
Если
тебя
больше
нет
со
мной,
для
чего
я
жил?
Wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
wofür
hab
ich
gelebt?
Если
тебя
больше
нет
со
мной,
для
чего
я
жил?
Abschied
ist
ein
bisschen
wie
sterben
Прощание
немного
похоже
на
смерть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph (jun.) Siegel, Bernd Meinunger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.