Katja Ebstein - Dann heirat' doch Dein Buero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katja Ebstein - Dann heirat' doch Dein Buero




Dann heirat' doch Dein Buero
Тогда женись на своем офисе
Du sagst
Ты говоришь,
In deiner Arbeit findest du Erfüllung und Glück
что в своей работе находишь удовлетворение и счастье.
Drum gehst du früh am Morgen
Поэтому уходишь рано утром
Kommst spät abends zurück
и возвращаешься поздно вечером.
Auch am Wochenende
Даже в выходные
Wühlst du noch in Akten rum
роешься в каких-то бумагах.
Wenn ich dann explodier'
А когда я взрываюсь,
Fragst du mit unschuldsvollem Blick: Warum?
ты спрашиваешь с невинным видом: Почему?
Du bist auf Paragraphen scharf und auf die Abschlußbilanz
Ты помешан на параграфах и итоговом балансе.
Es macht dich stolz
Ты гордишься,
Wenn du Gewinne vorweisen kannst
когда можешь предъявить прибыль.
Und wenn Not am Mann ist
И если нужна помощь,
Dann schaffst du das ganz allein
ты справляешься сам.
Du bist hellwach im Geschäft
Ты бодрствуешь на работе,
Doch hier bei mir zuhaus schläfst du gleich ein
но дома у меня тут же засыпаешь.
Dann heirat' doch dein Büro
Тогда женись на своем офисе,
Dann heirat' doch dein Büro
тогда женись на своем офисе.
Stell dir ein Bett dort hinein
Поставь там кровать
Und schlaf mit den Akten und Computern ein
и спи с бумагами и компьютерами.
Dann heirat' doch dein Büro
Тогда женись на своем офисе,
Du liebst es doch sowieso
ты ведь все равно его любишь.
Dort hast du deine Show
Там у тебя все под контролем.
Drum geh' und heirat' doch dein Büro
Так что иди и женись на своем офисе.
Und wenn du wirklich für mich Zeit hast
А когда у тебя действительно находится для меня время,
Zirka dreimal im Jahr
раза три в год,
Dann spricht nur einer
то говорит только один,
Das bist du
это ты,
Das Thema ist klar:
и тема ясна:
Daß du jetzt bald zweiter leitender Direktor bist
Что ты скоро станешь вторым ведущим директором,
Daß du bald noch mehr verdienst
что ты скоро будешь зарабатывать еще больше
Und deine Sekretärin schwanger ist
и что твоя секретарша беременна.
Und deine Kinder kennen dich nur noch vom Kommen und Gehn
А твои дети знают тебя только по приходу и уходу.
Ich sitz' zu Haus und komm schon auf verrückte Ideen
Я сижу дома и у меня уже появляются безумные идеи.
Wenn ich dich mal brauch
Если мне что-то от тебя нужно,
Red' ich dich erst gar nicht an;
я даже не стану тебя устно просить.
Ich schreib' 'ne Aktennotiz:
Я напишу служебную записку:
Hast du mal Zeit für mich
У тебя есть для меня время?
Wenn ja
Если да,
Dann wann?
то когда?
Mensch
Боже,
Heirat' doch dein Büro
женись на своем офисе.
Mensch
Боже,
Heirat' doch dein Büro
женись на своем офисе.
Ich hatte früher den Verdacht
Раньше я подозревала,
Da wär 'ne andere im Spiel
что у тебя другая.
Doch heute bin ich sicher
Но теперь я уверена,
Das wäre dir viel zu viel
что это для тебя слишком.
Denn um Fremdzugehen
Ведь чтобы изменять,
Hast du einfach keine Zeit
у тебя просто нет времени.
Ne
Нет,
Wenn du mich suchst
если ты меня ищешь,
Ich bin fort
я ушла.
Und deine Sekretärin weiß Bescheid
И твоя секретарша в курсе.
Mensch
Боже,
Heirat' doch dein Büro,Mensch,Heirat' doch dein Büro
женись на своем офисе, Боже, женись на своем офисе.
Mensch
Боже,
Heirat' doch dein Büro
женись на своем офисе.





Writer(s): Ralph (jun.) Siegel, Bernd Meinunger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.