Paroles et traduction Katja Ebstein - Das Lied meines Lebens (Killing Me Softly With His Song)
Das Lied meines Lebens (Killing Me Softly With His Song)
Killing Me Softly With His Song
Etwas
in
mir
wurde
traurig,
etwas
in
mir
spürte
Glück.
Something
in
me
was
sad,
something
in
me
was
glad.
Er
sang
das
Lied
meines
Lebens,
er
sang
das
Lied
meines
Lebens.
He
sang
the
song
of
my
life,
he
sang
the
song
of
my
life.
Er
kannte
meine
Gedanken,
sein
Lied
erzählte
nur
von
mir.
He
knew
every
thought
in
my
mind,
every
word
that
passed
my
lips.
Er
stand
auf
einer
Bühne
in
einer
kleinen
Bar,
He
stood
on
a
stage
in
a
small
bar,
singing
to
a
crowd.
Ein
Sänger
wie
so
viele,
der
nichts
besond'res
war.
He
was
just
a
singer,
nothing
more.
Doch
er
begann
zu
singen,
und
plötzlich
fühlte
ich:
But
when
he
began
to
sing,
I
felt.
Etwas
in
mir
wurde
traurig,
etwas
in
mir
spürte
Glück.
Something
in
me
was
sad,
something
in
me
was
glad.
Er
sang
das
Lied
meines
Lebens,
er
sang
das
Lied
meines
Lebens.
He
sang
the
song
of
my
life,
he
sang
the
song
of
my
life.
Er
kannte
meine
Gedanken,
sein
Lied
erzählte
nur
von
mir.
He
knew
every
thought
in
my
mind,
every
word
that
passed
my
lips.
Ich
war
verwirrt
und
hilflos,
und
doch
ging
ich
nicht
fort.
I
was
lost,
and
helpless,
and
I
couldn't
turn
away.
Er
las
aus
meinen
Briefen,
ich
kannte
jedes
Wort.
He
read
my
letters,
he
knew
every
word
I
had
written.
Was
ich
nur
heimlich
dachte,
davon
sprach
er
ganz
laut.
He
spoke
the
words
I
had
only
whispered
to
myself.
Etwas
in
mir
wurde
traurig,
etwas
in
mir
spürte
Glück.
Something
in
me
was
sad,
something
in
me
was
glad.
Er
sang
das
Lied
meines
Lebens,
obwohl
er
gar
nichts
von
mir
wußte.
He
sang
the
song
of
my
life,
though
he
didn't
know
me.
Er
schaute
in
meine
Seele,
sein
Lied
erzählte
nur
von
mir.
He
looked
inside
my
soul,
he
sang
the
song
of
my
life.
Er
sang
als
ob
er
wüßte,
daß
ich
verzweifelt
war,
He
sang
as
if
he
knew
me,
as
if
he
knew
my
despair.
Und
sah
an
mir
vorbei,
als
wär'
ich
gar
nicht
da.
He
looked
through
me,
as
if
I
wasn't
there.
Ich
hatte
sicher
Fieber,
sein
Lied
war
wie
ein
Gift.
I
must
have
been
in
a
fever,
his
song
was
like
a
poison.
Etwas
in
mir
wurde
traurig,
etwas
in
mir
spürte
Glück.
Something
in
me
was
sad,
something
in
me
was
glad.
Er
sang
das
Lied
meines
Lebens,
ich
glaubte
zu
sterben,
doch
ich
lebte
He
sang
the
song
of
my
life,
I
thought
I
would
die,
but
I
lived.
In
allen
seinen
Gedanken,
sein
Lied
erzählte
nur
von
mir.
I
was
in
his
every
thought,
he
sang
the
song
of
my
life.
Etwas
in
mir
wurde
traurig,
etwas
in
mir
spürte
Glück.
Something
in
me
was
sad,
something
in
me
was
glad.
Er
sang
das
Lied
meines
Lebens,
er
sang
das
Lied
meines
Lebens.
He
sang
the
song
of
my
life,
he
sang
the
song
of
my
life.
Er
kannte
meine
Gedanken,
sein
Lied
erzählte
nur
von
mir.
He
knew
every
thought
in
my
mind,
every
word
that
passed
my
lips.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Fox, Michael Kunze, Norman Gimbel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.