Paroles et traduction Katja Ebstein - Die Hälfte seines Lebens
Die Hälfte seines Lebens
Half of His Life
Kennst
du
das
Grand
Hotel
unten
im
Park
am
See
You
know
the
Grand
Hotel
down
in
the
park
by
the
lake
Verlassen
und
leer.
Abandoned
and
empty.
Aber
um
Mitternacht
kommen
die
Geister
But
at
midnight
the
ghosts
come
Da
fliegen
sie
alle
hierher.
They
all
fly
here.
Die
Prominenten
vergangener
Zeiten
The
celebrities
of
times
past
Da
stehen
sie
alle
herum
und
sagen:
Wie
waren
wir
dumm!
They
all
stand
around
and
say:
How
stupid
we
were!
Lebt
der
Mensch
total
vergebens
Man
lives
totally
in
vain
Weil
er
sich
sein
Glück
vermiest
Because
he
ruins
his
happiness
Statt
es
genießt.
Instead
of
enjoying
it.
Denn
die
Hälfte
aller
Sachen
For
half
of
all
the
things
Die
dem
Menschen
Freude
machen
That
bring
man
joy
Macht
er
selber
sich
kaputt
im
Übermut
He
himself
destroys
in
his
arrogance
Das
ist
nicht
gut!
That
is
not
good!
Friedrich
der
Große
Frederick
the
Great
Maria
Theresia
Maria
Theresa
Der
russische
Zar.
The
Russian
Tsar.
Goethe
und
Schiller
und
Nietzsche
und
Wagner
Goethe
and
Schiller
and
Nietzsche
and
Wagner
Und
Shakespeare
belagern
die
Bar.
And
Shakespeare
besiege
the
bar.
Kaiser
Napoleon
Emperor
Napoleon
Heine
und
Mozart
Heine
and
Mozart
Vergessen
des
Lebens
Verdruß
und
kommen
zu
folgendem
Schluß:
Forget
the
disappointment
of
life
and
come
to
the
following
conclusion:
Lebt
der
Mensch
total
vergebens
Man
lives
totally
in
vain
Weil
er
sich
sein
Glück
vermiest
Because
he
ruins
his
happiness
Statt
es
genießt.
Instead
of
enjoying
it.
Denn
die
Hälfte
aller
Sachen
For
half
of
all
the
things
Die
dem
Menschen
Freude
machen
That
bring
man
joy
Macht
er
selber
sich
kaputt
im
Übermut
He
himself
destroys
in
his
arrogance
Das
ist
nicht
gut!
That
is
not
good!
Hört
dieses
Lied
Listen
to
this
song
So
alt
wie
diese
Welt.
As
old
as
this
world.
Es
wäre
schön
It
would
be
nice
Es
langsam
zu
versteh′n!
To
understand
it
slowly!
Geister
im
Grand
Hotel
treffen
sich
jede
nacht:
Ghosts
in
the
Grand
Hotel
meet
every
night:
Hegel
und
Kant.
Hegel
and
Kant.
Und
sie
parlieren
und
philosophieren
And
they
talk
and
philosophize
Und
haben
es
endlich
erkannt.
And
have
finally
realized
it.
Feinde
von
gestern
sind
Freunde
von
Heute
Enemies
of
yesterday
are
friends
of
today
Vergessen
sind
Ehre
und
Glanz
Honor
and
glory
are
forgotten
Sie
ziehen
die
große
Bilanz:
They
draw
the
big
balance:
Lebt
der
Mensch
total
vergebens
Man
lives
totally
in
vain
Weil
er
sich
sein
Glück
vermiest
Because
he
ruins
his
happiness
Statt
es
genießt.
Instead
of
enjoying
it.
Denn
die
Hälfte
aller
Sachen
For
half
of
all
the
things
Die
dem
Menschen
Freude
machen
That
bring
man
joy
Macht
er
selber
sich
kaputt
im
Übermut
He
himself
destroys
in
his
arrogance
Das
ist
nicht
gut!
That
is
not
good!
Sonne
schöner
scheint
The
sun
shines
more
beautifully
Wenn
der
Tag
erwacht.
When
the
day
dawns.
Wo
uns
zwei
das
Glück
vereint
in
der
Sternennacht¡
Where
the
two
of
us
are
united
in
the
starry
night¡
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Bruhn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.